Перевод для "agonizante" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
El chico se estremece hasta quedarse quieto, como un pájaro agonizante.
Il tremble sans bouger, comme un oiseau en train de mourir.
¿El líder agonizante, Herr Bormann?… o el Enfermo.
Le chef, Herr Bormann, qui serait en train de mourir ? Ou bien… le Malade.
Tenía que huir de aquella horrible criatura agonizante. Era demasiado;
Il devait s’éloigner à tout prix de l’horrible créature en train de mourir dans la voiture. C’en était trop ;
La casa del nazareno agonizante no quedaba muy lejos de las murallas de la ciudad.
La maison où le nazaréen était en train de mourir se trouvait près du mur d’enceinte de la ville.
«Es correr un riesgo estúpido por un hombre agonizante», dijo la voz de la razón.
C’est un risque stupide à prendre pour un homme en train de mourir, murmura en lui la voix de la raison.
No tienes ni idea de cómo grita un recién nacido agonizante. ¿Quieres oírlo?
As-tu la moindre idée du bruit que fait un nourrisson en train de mourir ? Tu veux entendre ?
A Sabbath le pareció que la paloma había sido atropellada por un coche, o estaba enferma y agonizante.
Sabbath se dit que le pigeon avait dû être heurté par une voiture, ou alors il était malade et il était en train de mourir.
Y en su brazo derecho mantenía contra él una criatura de algunas semanas, igualmente desnuda, agonizante.
Et de son bras droit il maintenait contre lui un nourrisson de quelques semaines, également nu, qui était en train de mourir.
Había que atender a un hombre agonizante, y a Míster Bones no le pasaría nada mientras se mantuviese a prudente distancia.
Il y avait là un homme en train de mourir, et du moment que Mr. Bones gardait prudemment ses distances, il ne lui arriverait rien.
Según Lucas Bridges, el forense del condado, un hombre o una mujer agonizantes siempre exudan un olor peculiar.
Lucas Bridges, le coroner du comté, affirmait qu’un homme ou une femme en train de mourir dégageaient une odeur particulière.
Agonizante, pero no muerto del todo.
Mourant, mais pas totalement mort.
Lila estaba gimiendo, agonizante.
Lila gémissait, elle était mourante.
Washington Caballo Agonizante
Washington Cheval Mourant
—¿Volver a un planeta agonizante?
— Retourner sur une planète mourante ?
No había ningún padre agonizante en Filadelfia.
Il n’avait pas de père mourant.
Me hallaba viajando por un mundo agonizante.
Je voyageais sur une planète mourante.
Para asombro de todos, el agonizante sanó.
À la surprise générale, le mourant se remit complètement.
Añadía con voz agonizante: «Y el domingo».
Il ajoutait, d’une voix mourante, Et le dimanche.
¿Quieres que rece las oraciones para los agonizantes?
Veux-tu que je récite les prières pour les mourants ?
Se marchó dejándonos a mí y a su madre agonizante.
Elle nous a plaqués, sa mère mourante et moi.
Yo era un agonizante, era los muertos y los siemprevivos.
J’étais l’agonie, les morts et les immortels.
Nunca había tenido que vérselas con una persona agonizante.
Et jamais elle n’avait été confrontée à un mort.
Pero podía estar muerto o agonizante.
Evidemment, il était peut-être déjà mort, ou agonisant ;
Policías heridos, agonizantes, muertos.
Des flics blessés, agonisants, morts.
Muertos y agonizantes por decenas de millones.
Des dizaines de millions de morts et d’agonisants.
Muchos de ellos yacían muertos o agonizantes en la cubierta.
Bon nombre d’entre eux gisaient, morts ou agonisants, sur le pont.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test