Перевод для "acostarse" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
— Es mentira. Tuvo un aborto después de acostarse con su amante.
— C’est un mensonge ! Elle a perdu l’enfant après avoir couché avec son amant !
Dijo que usted tenía que tomar las dos, media hora antes de acostarse, y que yo tenía que quedarme a su lado para asegurarme de que las tomaba… así que, por favor, ¿quiere tomarlas ahora para que yo no tenga que decir mentiras por usted?
Il m’a dit que vous deviez les prendre tous les deux, une demi-heure avant de vous coucher. J’ai promis de m’assurer que vous le feriez… Alors, s’il vous plaît, prenez-les maintenant. Comme cela, je n’aurai pas besoin de raconter des mensonges. »
luego, Eduardo, en el último momento, fingiría estar enfermo, lo cual, por otra parte, apenas sería mentira, ya que ahora con sólo pensar en poner el pie en Francia se apoderaba de él una gran ansiedad, palidecía, se ahogaba, perdía pulsaciones y debía acostarse, jadeante durante una hora.
puis Édouard, en dernière minute, feindrait d’être malade, ce qui serait d’ailleurs à peine un mensonge – car à présent, lorsqu’il était question qu’il mît le pied en France, des malaises anxieux l’étouffaient, il pâlissait, sentait fuir les battements de son cœur et devait s’allonger haletant, pour une heure.
Lo obligué a acostarse.
Je l’ai obligé à s’allonger.
Le daba miedo acostarse.
Il avait peur de s’allonger.
Ha ido a acostarse un rato.
Elle est allée s’allonger.
–Vaya a acostarse, Marino.
— Marino, allez vous allonger.
De cerrar las cortinas y acostarse.
De tirer les rideaux et de s’allonger.
¿Por qué había venido a acostarse con él?
Pourquoi avait-il fallu qu’elle vienne s’allonger à côté de lui ?
Estas naves están hechas para acostarse.
Ces engins ont été construits pour qu’on y reste allongé.
Viene a acostarse a su lado. Suspira.
Il vient s’allonger près d’elle.
Ha dicho que necesitaba acostarse y descansar.
Il avait besoin de s’allonger pour se reposer.
Creo que le daba miedo acostarse.
Je crois qu’elle avait peur de s’allonger.
Había mentido a Vic, había actuado a espaldas suyas, para poder acostarse con Steve Kemp.
Elle avait menti à Vic, était sortie en cachette pour coucher avec Steve Kemp.
Pero, como decía otro refrán, una vez hecha la cama, hay que acostarse en ella. Si aprendiera a mentir más convincentemente, ayudaría. Especialmente a si mismo.
Et, toujours comme on disait, comme il avait fait son lit, il lui fallait bien se coucher… Cependant, il était grand temps qu’il apprît à mentir de manière un peu plus convaincante. Surtout à lui-même.
Quizás lo único que había en mi favor era que casi no mentía; siempre me esforzaba por conseguir que la víctima de cada momento supiera, antes de desnudarse, la diferencia entre acostarse y casarse.
Une certaine répugnance à mentir me faisait toujours prendre garde à ce que la victime du moment sache bien, avant de se déshabiller, la différence entre accouplement et mariage.
—Lo lamento —dijo con rabia y acritud, tumbándose boca arriba en el lecho. Ella estaba aún sofocada, y furiosa consigo misma por haber cedido a aquel arrebato. Habida cuenta de todas sus divergencias, era impropio acostarse con Brad, aunque fuera legalmente su pareja. Además, no quería formar parte de su harén ni exponerse a que la humillara de nuevo. —Al cuerpo no se le puede engañar, Brad —sentenció con desánimo—.
Page était restée immobile. A présent, elle regrettait de lui avoir cédé. Elle n'avait nulle envie d'être la solution de remplacement tout juste bonne à satisfaire les élans sexuels de cet homme, fût-il son mari. Elle avait assez souffert comme ça. — Tu ne peux pas mentir à ton corps, Brad, dit-elle au bout d'un moment, d'une voix triste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test