Примеры перевода
Pero un accidente podría producirse… incluso con usted.
Mais un accident pourrait arriver – même avec vous.
Lo que le asustaba era la forma en que habían de producirse los hechos.
Ce qui l’effrayait, c’était la façon dont les choses devaient arriver.
Bueno… en el suelo también podían producirse accidentes.
Mais… un accident était vite arrivé côté sol.
En la esquina vieron que acababa de producirse un accidente.
Arrivés au coin de la rue ils virent qu’il y avait eu un accident.
La emboscada podía producirse en cualquier momento.
L'embuscade pouvait arriver à tout moment à présent.
Si iba a producirse una emergencia, debería ser allí.
S'il devait y avoir une urgence, ce serait une fois arrivé là-bas.
Que aquel cambio hubiera podido producirse le resultaba increíble. Y, sin embargo, era un hecho.
Qu'un pareil changement fut arrivé, cela lui semblait impossible...et cependant cela était!...
Era el momento decisivo: si debía producirse el milagro, sería ahora o nunca.
Le moment décisif était arrivé, c’était maintenant ou jamais que le miracle devait se produire.
Como decía Cicerón: «Lo que no puede producirse no se ha producido nunca, y lo que puede producirse no es un milagro».
Comme disait Cicéron : « Ce qui ne peut pas se produire ne s’est jamais produit, et ce qui peut se produire n’est pas un miracle.
Y, en efecto, la reacción no tardó en producirse.
Et en effet, la réaction ne tarda pas à se produire.
—¿Te das cuenta de lo que acaba de producirse en ti?
Te rends-tu compte de ce qui vient de se produire en toi ?
Héctor esperó la reacción que no había de producirse.
Héctor attendit la réaction qui ne devait pas se produire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test