Перевод для "vida sola" на английский
Vida sola
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
¿Una vida sola, siempre huyendo?
A life, alone, always on the run?
# ¿Quién soy yo, enfrentando mi vida sola?
Who am I? I spent my life alone
-¿Quieres pasar tu vida sola? .
- Do you want to spend your life alone?
Una debe confiar o pasar la vida sola.
One must have faith... or go through life alone.
¿Y debo pasar el resto de mi vida sola?
And spend the rest of my life alone?
- ¿Quieres que pase toda mi vida sola?
Do you want me to spend my life alone?
....o pasarás el resto de tu vida sola
...or you'll spend the rest of your life alone.
Sólo la vida sola lo hace.
But life alone does.
No vas a pasar tu vida sola.
You're not going to spend your life alone.
"¿Pasaré el resto de mi vida sola?"
Will you spend the rest of your life alone?
Tenía que aprender a enfrentarse a la vida sola.
She had to learn to face life alone.
Voy a estar sola todo el resto de mi vida. ¡Sola!
Am going to be alone for rest of life. Alone!
—No me gusta la idea de que arriesgues la vida sola, pero tienes razón.
“I don’t like the idea of you risking your life alone, but you’re right.
Estaba escribiendo una autobiografía, Una vida sola, cuyo título le dirá mucho acerca de ella.
She was writing an autobiography, A Life Alone, which title tells you a lot about her.
Era demasiado buena, fuerte, joven e inteligente para pasarse el resto de su vida sola.
She was too good and strong and young and wise to spend the rest of her life alone.
Al menos no murió como probablemente había vivido la mayor parte de su vida, sola y desprotegida.
At least she didn't die as she'd probably lived most of her life, alone and uncherished.
—Tienes que ajustar tu malhumor y tus preocupaciones respecto de lo que no estás haciendo o te vas a quedar el resto de tu vida sola.
“You need to adjust your attitude and worry about what you’re not doing or you’re going to be spending the rest of your life alone.”
Así que me puedo pasar el resto de mi corta vida sola o casarme con un hombre al que no quiero, pero que me quiere.
So I can spend the rest of my short life alone, or marry a man I don’t really love but who loves me.
Y, aunque se hicieran realidad, no quería pasarme el resto de mi vida sola y torturada por la idea de que todo lo que había hecho no significaba nada si Patch no estaba conmigo.
And even if they did, I didn’t want to spend the rest of my life alone and tortured by the knowledge that everything I’d done meant nothing without Patch.
No obstante, el propio Amberley, un joven en extremo bondadoso, jamás habría querido que Livia se pasara el resto de su vida sola. —Nunca se sabe —dijo Aline—.
And yet surely Amberley, the most kind-hearted of young men, would never have wanted Livia to spend the rest of her life alone. “One never knows,” Aline said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test