Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
El pretexto manifiesto para convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia es la “actividad de asentamientos” de Israel, pero esto también es una mascarada.
The ostensible pretext for this emergency special session is Israeli “settlement activities”; but that, too, is a masquerade.
Esta convocación del período extraordinario de sesiones de emergencia, al igual que las que la precedieron, es una mascarada.
This meeting of the emergency special session, like those which preceded it, is a masquerade.
Porque no es una fiesta de disfraces, es una mascarada.
Because this is not a costume party, it's a masquerade party.
Con una mascarada que... no hubiera engañado a un babuino miope en celo
What a masquerade that shouldn't have fooled a nearsighted baboon at mating time.
Sin embargo, el sábado a medianoche para su entretenimiento habrá una mascarada.
However, on the Sabbath at midnight... for your amusement... there will be a masquerade.
¿Entonces para que necesitaba... Significa que el robo era solo una tapadera, una mascarada una representación sangrienta para esconder un crimen mucho más inquietante.
- It means that the robbery was just a cover, a masquerade, a performance to hide a much more disturbing crime.
Si es esto, como el Sr. Collins sugiere, una mascarada, entonces el Sr. Kringle está ansioso de perder su libertad para preservar la mascarada, De someterse él mismo a una acusación, para proteger el derecho a creer de los niños.
If this is, as Mr. Collins suggests, a masquerade, then Mr. Kringle is eager to forfeit his freedom to preserve that masquerade, To subject himself to prosecution, to protect the children's Right to believe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test