Перевод для "traje" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Traje protector de aire permeable
Air-permeable protective suit
Traje de protección permeable al aire, Paul Boye
Boot covers Paul Boye air-permeable protective suit
Traje de protección contra riesgos biológicos, color blanco
Biological hazard protective suit, white
Traje de protección permeable al aire, LR4 CBRN
Scissors LR4 CBRN air-permeable protective suit
Traje encapsulado valvular para nivel A tipo TK
TK level-A encapsulated suit with valves
No es aconsejable vestir traje en Samoa debido a su clima cálido.
Wearing suits in Samoa is not encouraged owing to the warm weather.
Limpieza de trajes de vuelo
Flight suit cleaning
Traje de artificiero - ligero
EOD suit - Light
a) Trajes protectores con ventilación total o parcial;
(a) Protective suits with full or partial ventilation.
-El traje azul, el traje gris.
- Blue suit, grey suit.
Traje azul, traje gris.
Blue suit, gray suit.
- Traje... en un traje.
- Suit -- in a suit.
Un traje... ¿Tienes un traje?
Suit... do you have a suit?
- No, traje. - No, traje. Definitivamente.
- No, suit, definitely a suit.
Con un traje negro. ¡Un traje, un traje negro!
With a black tailored suit a suit a black suit...
- Su traje, señor, su traje.
- Your suit, sir, your suit.
Tu traje, tu traje, si.
Your race suit, your race suit, yeah.
Traje negro, traje azul.
Black suit, blue suit.
El Traje lleva puesto un traje, un único traje, siempre.
The Suit wears a suit, the one suit, always.
Ella respondió en el canal traje a traje.
She answered on the suit-to-suit channel.
Hasta vestía un traje caro. —¿Un traje?
He was even wearing an expensive suit.’ ‘A suit?’
—¿Y qué importa eso?, ¿un traje? —¿De quién es el traje?
“What does it matter, a suit?” “Whose suit is it?”
Pertenecen a un traje, señor Jenks. —¿Un traje?
They’re a suit, Mr. Jenks.” “A suit?”
Cambió al canal general traje a traje.
He switched to the general suit-to-suit channel.
Traje completo, los trajes son muy flexibles y livianos.
Suited up, the suits are pretty flexible and light.
Un buen traje… un traje con clase y distinción.
A good suit—a suit with some class and some distinction.
сущ.
b) Un curso sobre trajes y tocados;
(b) A workshop on costume and headdress;
- Proporcionar asistencia para que los colectivos artísticos adquieran trajes folclóricos, instrumentos musicales y equipos técnicos.
Provision of traditional costumes, musical instruments and technical equipment to performing groups
Por el momento sólo hay trajes nacionales, que se exponen en su local de Zagreb.
For the time being there are just national costumes which are exhibited at their premises in Zagreb.
Entregar trajes folklóricos, instrumentos musicales y medios técnicos a los conjuntos de aficionados.
Provision of folklore costumes, musical instruments and technical equipment to amateur ensembles.
- Bordados y trajes tradicionales beluchis, Sistán va Beluchistán, mayo de 2000;
Baluchi needlework and costumes, Sistan and Baluchestan, May 2000;
Adquisición de un traje tradicional de danza folclórica
The purchase of a traditional folk dance costume
Este tema se centró, de modo particular, en el tocado como elemento del traje.
This theme focused particularly on headdress, an element of costume.
- Trajes tradicionales de Turkmenistán, Universidad de Teherán, enero de 2001;
traditional Turkmen costumes, Tehran University, January 2001;
Adquisición de trajes nacionales y calzado teatral;
Purchase of ethnic costumes and theatrical footwear
Veo los trajes.
I see costumes.
Sujétame el traje.
Hold my costume.
¡Kum, gran traje!
Kum, great costume!
- ¿Y el traje?
-And the costume?
Nuestros trajes, claro.
Our costumes, naturally.
¿Y mi traje?
- Where's my costume'?
- Este maldito traje.
This damn costume.
Yo... - ¿Qué traje?
I... What costume?
¿Un traje quizás?
Perhaps a costume?
¿Con ese traje?
In that costume?
Me limitaba a disfrutar de su traje. –¿Mi traje?
I was merely enjoying your costume.” “My costume?
–Sí, por los trajes.
Yes, those costumes.
—¿Qué tal te sienta el traje?
How's the costume?
¿Te va bien el traje?
The costume’s okay?”
¿Tu traje está listo?
Is your costume ready?
En traje de época también.
In period costume too.
O la ausencia de traje…, lo que sea.
Or lack of costume—whatever it is.
—¿Te gusta el traje?
Is the costume all right?
¿Dónde tienes el traje?
Where’s your costume?”
No tengo traje de baño.
I have no bathing costume.
сущ.
Hizo referencia a informaciones en el sentido de que residentes romaníes en la aldea de Gyongyospata habían sufrido malos tratos racistas por parte de grupos de milicias de extrema derecha vestidos con traje militar.
It referred to reports that Roma residents in the village of Gyongyospata had been racially abused by far-right vigilante groups in military outfits.
Sin embargo, se aplica un tipo constante del 22% del IVA a otros productos para niños como son los trajes, las prendas de vestir y el calzado.
However, VAT is payable on other children's products, such as outfit, clothes and footwear, at the regular rate of 22 per cent.
Pero ese traje...
But that outfit...
Bonito traje, Lucas.
Nice outfit, Daffy.
¿Con estos trajes?
In these outfits?
Oh, bonito traje.
Ooh, pretty outfit.
Trajes voladores... ¡bum!
Fly outfits... boom.
Mi traje, tu traje, el traje de Truly.
My outfit, your outfit, Truly's outfit.
Oh, los trajes.
OH, THE OUTFITS.
Yi, tu traje.
Yi, your outfit.
El traje era fabuloso.
The outfit was fab.
—El traje de motero solar.
“The solarbiker outfit.”
—¡Me gustaba ese traje!
“I liked that outfit!”
—Bonito traje, Belfagor.
Nice outfit, Belphagor.
¡Nada de traje navideño en mi caso!
No Christmas outfit for me!
“¿Y los trajes de cuero de crosh?”
“And the crosh-hide outfits?”
Y unos trajes con lentejuelas a juego.
And matching sequined outfits.
yo con un traje de superman, y tú…
me in the Superman outfit, you .
—Mejor el traje de piloto —dije—.
“Stick with the pilot’s outfit,”
сущ.
Obras, trajes, profesores...
Plays, gowns, teachers...
Me gusta tu traje.
I like your gown.
Mis trajes eran preciosos.
My gowns were gorgeous.
Mejor traje de noche.
Best evening gown.
Qué maravilla de traje.
What a beautiful gown.
¿Mi traje de novia?
My wedding gown?
Ya sabe, vestidos, trajes.
You know-- dresses, gowns.
Traje de novia.
A bridal gown.
- Un traje decente.
- A decent gown!
¡El traje de novia!
The bridal gown!
¡Aida en traje de novia!
“Aida in a wedding gown!”
Y éste fue el traje de mi Ofelia.
“And that was my Ophelia gown.”
Pero es un traje de noche, Eddie.
But it’s an evening gown, Eddie.
Su traje marrón estaba empapado.
His brown gown was saturated.
—El traje es magnífico —dijo—.
"The gown is magnificent," she said.
Es su traje de novia. —Su… ¿qué?
It’s her brwidal gown. —Her . . . what?
y era el tejido de innumerables trajes y vestidos en el castillo.
and it was the fabric of countless gowns.
El traje apropiado, la habitación apropiada.
Right gown, right room.
El cuello del traje era bastante bajo.
The gown's collar was quite low.
—Lo de mear vestida con un traje de novia.
Taking a leak in a wedding gown.
сущ.
Ayúdame a quitarme este traje de luto.
Help me to remove this mourning garb.
- del traje tradicional de la India... - ¿Ya terminó?
- of the traditional Indian garb
Bajo su traje de caza, esconde diez mil principes.
In hunter's garb he is ten thousand princes worth.
el papel le va tan bien como su traje de cazador.
it covers him as snugly as his hunter's garb.
Es el traje tradicional de boda del pais de Celia
T's the traditiona wedding garb of Ceia's country.
El traje de la justicia.
The garb of justice.
Es un terrorista con traje de político
He is a terrorist in the garb of a politician
Con el traje ihram, di mis siete vueltas alrededor de la Ka'bah.
In the ihram garb, I made my seven circuits around the Kaaba.
Oh, y está vestido con traje militar.
Oh, and he's in full military garb.
Entonces, bajo el traje tradicional de un patriota
So under the garb of a patriot..
Hay elegancia en el espectacular traje que luce.
There is an elegance to the spectacular garb he sports.
Él también llevaba un traje protector. —¿Bien?
He, too, wore protective garb. “Well?
Por detrás de ella se acercaban los torturadores con sus trajes negros.
Behind her, the torturers came in, garbed in their black.
Una modelo daba vueltas llevando el traje típico. —¡Moda!
A model spun around in traditional garb. “Fashion!”
Iba vestida con un traje de ceremonia y transportaba una vasija sagrada.
She was clothed in ceremonial garb and carrying a sacred vessel.
Aún llevaba puesto el traje de la entrevista, todo salvo la corbata.
He was still in his interview garb, minus the tie.
Vestían traje de etiqueta, la mayoría negro, con la espada.
They were in their ordinary garb; for the most part dressed in black, and wearing swords.
Mejicanos de ojos endrinos y trajes chillones marchaban calle abajo.
Sloe-eyed Mexicans in colorful garb passed down the street.
O bien eran rescatadores blancos con trajes esquimales, o bien esquimales.
These were either white rescuers wearing Esquimaux garb or actual Esquimaux.
сущ.
A la altura de la boya núm. 1, varios individuos con trajes de buceo sumergieron una base rectangular de cemento con una grúa.
In the region of buoy No. 1, several individuals in diving gear lowered a rectangular concrete base using a crane.
- En todas las tapaderas de los toneles de la metiletilcetona, la acetona, los isómeros de hexano y el cloruro de metileno figura la imagen de un hombre con traje de protección y máscara
- The covers of the casks containing methyl/ethyl/ketone, acetone, hexane isomers and methyl chloride all have a picture of a masked man wearing protective gear;
- Tiene un traje de bioseguridad.
- She's in biohazard gear.
Llevaban trajes MOPP.
- They were wearing MOPP gear.
¿Trajo su equipo?
Bring their gear?
Usaré un traje de buzo.
i'll wear scuba gear.
Traje algo de equipo.
Here's some gear.
Traje los suministros.
Dropping off the gears.
- Con trajes MOPP.
- In MOPP gear.
Entonces ponte el traje.
So gear up, then.
Bien... trajes ignífugos.
Ok,um....bunker gear.
No llevaba el traje de combate.
He wasn’t wearing gear.
Puede que allí tengan trajes bioprotectores.
“They may have biotainer gear there.”
Ambos se habían quitado el traje de combate;
They had both changed into gear;
—No traje mis utensilios de pesca.
“I didn’t bring any fishing gear.
Todavía llevaba su traje de apicultora.
She was still in her bee gear.
No era un uniforme de soldado; era el traje de un aristócrata.
This wasn’t soldiering gear, this was the clothing of an aristocrat.
Nunca he visto un traje rojo.
I’ve never seen red gear.
сущ.
Un reciente artículo periodístico sobre la boda de Johnny Halliday se interrumpía en la descripción del traje de la novia para felicitar a Johnny; es, decía el artículo, "une grande vedette".
A recent newspaper article, reporting on the marriage of the rock singer Johnny Halliday, paused in its description of the bride's frock to give Johnny a pat on the back.
Ese traje te siente admirablemente.
You know, that's a very becoming frock.
¿Un traje para salir?
A frock to step out in?
- A pintar... ese traje.
- Go paint...the frock.
Y vi a Fiona con su traje flamenco.
And saw Fiona in her Flamenco frock.
- ¿Ponerle a Philly un traje?
Put Philly in a frock?
Anaya, levas un traje precioso.
Anaya, you have worn a beautiful frock.
Vamos, Adam. Pongàmonos los trajes.
Come on, Adam, let's get frocked.
—No se ha puesto el traje blanco de desposada —advirtió Judit.
“She hadn’t put on her white frock,” went on Judith.
Dejó el traje azul en la cama, junto a mí.
She put my blue frock down beside me on the bed.
Vestía un traje azul… que era en ella la única cosa vivida.
She wore a blue frock—the only vivid thing about her.
Se había cambiado el traje blanco por otro verde oscuro con botones brillantes.
She had changed her white frock for one of dark green, with winking buttons.
Evidentemente no la había asociado con la santa criatura del traje blanco de la noche anterior.
He obviously didn’t recognize her as the white-frocked creature of sanctity from the night before.
Olivia vestía un traje de algodón amarillo, y su amplia falda ondeaba al viento cuando se movía.
She had on a yellow cotton frock and the full skirt flowed about her on the ground.
Lleva trajes de muselina y algodón, azules o rosas, con el cuello abierto y manga corta.
She wears cotton and muslin frocks, blue or pink, open at the neck, with short sleeves.
¡Cuando advertí que colgaba de la silla un traje diferente!… es decir, ¡cuando me desperté por la mañana y lo vi!…
When I saw a different frock across the chair - that is, when I woke up in the morning and saw it -!
сущ.
134. La reducción del número de trabajadores asalariados fue más importante que la del empleo global, lo cual trajo consigo una disminución del 74 al 71 por ciento entre 1992 y 1996.
134. The number of wage earners fell faster than overall employment, which meant that its share in employment shrank from 74 per cent to 71 per cent between 1992 and 1996.
La gran cantidad de actividades realizadas, especialmente la organización de seminarios y reuniones en todas las oficinas regionales y subregionales, trajo consigo un aumento general de las necesidades por valor de 35.900 dólares.
12. The large number of activities undertaken, especially those relating to continuing seminars and meetings in all regional and subregional offices, resulted in an overall increase in requirements of $35,900.
Además, se ha proporcionado a los soldados trajes protectores (monos del tipo OP-1) que protegen su piel de los efectos de las armas de destrucción en masa.
Apart from that, soldiers are equipped with protective overalls (type OP-1) that protects skin against impacts of WMD effects.
A mediados de 2008, la emergencia de desarrollo cobró una nueva dimensión tras el aumento sin precedentes de los precios de los alimentos y el costo global de las importaciones para los países más pobres, hecho que trajo aparejada una disminución de las existencias de alimentos.
15. In mid-2008, the development emergency took on a new dimension with the unprecedented increases in the price of food and overall import bills for the poorest countries. The increases were accompanied by diminishing food stocks.
Esto trajo como resultado un déficit fiscal general de 39,1 millones de dólares, o un 1,8% del producto interno bruto (PIB), en comparación con un superávit de 67,3 millones de dólares, o un 3,3% del PIB, en 2006.
This resulted in an overall fiscal deficit of CI$ 39.1 million or 1.8 per cent of the gross domestic product (GDP) as compared to a surplus of CI$ 67.3 million in 2006 or 3.3 per cent of the GDP.
84. Se ha previsto una suma de 200.000 dólares para vestimentas varias provistas al personal militar y civil, tales como trajes de mecánico, uniformes de cocina, mandiles de soldador y uniformes para los choferes locales y el personal del Servicio Móvil.
An amount of $200,000 is included for miscellaneous clothing issued to military and civilian personnel for mechanics' overalls, uniforms for kitchen help, welders' aprons, and uniforms for local drivers and Field Service personnel.
El proyecto pagaba todo el material, desde estructuras y bases hasta herramientas de apicultura, trajes protectores y ahumadores, así como 20 incubadoras de abejas.
The project paid for all material, from frames and foundations to hive tools, smokers and protective overalls, as well as 20 broods of bees.
Las unidades especiales, como las unidades de defensa contra la armas nucleares, biológicas y químicas y otras unidades están dotadas de trajes protectores L-2 elaborados con tejidos cauchutados.
Special units, such as NBC and some other units are equipped with protective overall - L-2 based on rubberised cotton clothing.
Se ha previsto una suma de 75.000 dólares para prendas diversas provistas al personal militar y civil, como trajes de mecánico, uniformes de cocina, mandiles de soldador y uniformes para los choferes locales y el personal del Servicio Móvil.
An amount of $75,000 is included for miscellaneous clothing issued to military and civilian personnel for mechanics' overalls, uniforms for kitchen help, welders' aprons and uniforms for local drivers and Field Service personnel.
Ese traje de faena de color beige.
That cream-colored overall.
Tenían trajes ajustados y gorros.
They both wore overalls and caps.
¿Alguien ha visto mis trajes?
Anyone seen my overalls?
- Entonces, déjame tu traje.
- Then, lend me your overalls.
Sí, tienes que ponerte el traje de vuelo.
Yeah, but you've got to put on a pilot's overall.
- Se ponga estos zapatos y este traje - ¿Esto es legal?
- put on these shoes and these overalls... - Man. Is this legal?
Te importaría desabrocharte el traje... y bajártelo un poco?
Would you mind unbuttoning your overalls... and taking them down a bit?
¿Hay resultados del mono que trajo Harry?
Any results on the overalls Harry brought in?
En la camilla hay un bombero con el traje muy quemado.
On the stretcher is a man in very badly burnt overalls.
Dos hombres en traje de faena llevaban el ataúd.
Two men in overalls carried the coffin.
—Llamó a su mujer. —Ma, trae mi otro traje de mecánico.
He called, “Ma, throw in my other overalls.”
El piloto muerto llevaba puesto un traje similar al del otro cadáver.
The dead pilot wore the same type of black overalls.
La cintura y los pantalones del traje de vuelo estaban empapados de sangre.
The waist and trousers of his flying overall were thick with blood.
Viaja repleta de agentes íntegramente recubiertos por trajes blancos.
It is full of officers clad from head to foot in white overalls.
El piloto, con su traje manchado de sangre, tenía un brazo detrás de la espalda.
The pilot lay in his overall, one arm under his back.
Los demás llevaban trajes corrientes, pero iban recubiertos por unos monos.
The other half were in ordinary clothes, but wore overalls over them.
сущ.
¿Qué hay con el traje formal?
What's up with the jazzy ensemble?
Con mi traje de oficina.
In my office ensemble.
Sugiero algo de dos piezas, como ser el hermoso traje de bebé Armani.
I suggest we go with a lovely two-piece ensemble from Baby Armani.
Ella es la hermosa Christine, modelando un exquisito traje de Loupé de Paris.
This is our beautiful Christy, modelling an exquisite ensemble by Lupe of Paris.
Asistir a un concierto de Julio con una peluca y traje.
The attending of a Julio concert in wig and matching ensemble.
Podría haberte matado. Y me habría ensuciado el traje.
I could have stabbed you to death, and then, I get blood on my ensemble.
Me distraje por el problema que estabas teniendo con tu traje.
I was just distracted by the trouble you were having with your ensemble.
Este traje de una pieza pertenecía a mi fallecida abuela.
This entire ensemble once belonged to my dead grandmother.
Pareces todo un dandy con ese traje naranja.
You look dandy in that orange ensemble.
Contemplaron los dos trajes de bautizo y luego se miraron.
They both gazed at the two christening ensembles and then at each other.
Esta vez se había puesto el traje rojo de lana de «Rodeo Drive».
This time she changed into the red wool Rodeo Drive ensemble.
Comprendió que se había puesto el traje sin revisar antes los bolsillos.
Elle comprit qu’elle avait mis cet ensemble sans fouiller les poches auparavant.
Por ejemplo, hoy nuevamente falta algo, el traje gris oscuro para el otoño. ¿Qué ha ocurrido?
Today, something else is missing: the dark-gray autumn ensemble. What’s happened?
Estás muerto, joven y remilgado ejecutivillo, con ese traje negro tan caro.
You’re dead, slick young business creep in your expensive-looking black-on-black ensemble.
Para ser justa con Marie, la Robe (solo pensaba en mi traje en francés y siempre en mayúscula) era espectacular.
To be fair to Marie, La Robe (I thought of my ensemble only in French, and always in capitals) was spectacular.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test