Перевод для "tomar conciencia de" на английский
Tomar conciencia de
Примеры перевода
Las sociedades civiles deben tomar conciencia de la necesidad de superar sus propias divisiones.
The civil societies must become aware of the need to overcome their differences.
85. La educación es un primer paso para permitir a los pobres tomar conciencia de sus derechos y exigirlos.
85. Education is the first step to allowing the poor to become aware of their rights and to claim them.
El mundo tomará conciencia y hará escuchar su voz ante el drama terrible que lo amenaza y está a punto de sufrir.
The world will become aware of this and will raise its voice in the face of the terrible tragedy it is about to suffer.
La sociedad debe tomar conciencia de la gravedad del problema y presionar a los poderes legislativo y judicial.
Society needed to become aware of the gravity of the problem and exert pressure on the legislative and judicial authorities.
De esta manera las comunidades locales podrán tomar conciencia de los riesgos a que están expuestas.
In this way local communities become aware of the risks to which they are exposed.
Desearía fervientemente que el Estado parte tomara conciencia de su patrimonio cultural.
He expressed a strong hope that the State party would become aware of the wealth of its cultural heritage.
Es preciso ayudar a los alumnos a formar un pensamiento crítico que les permita tomar conciencia de sus derechos y de sus responsabilidades.
Students needed assistance to develop critical thinking that would enable them to become aware of their rights and responsibilities.
- Tomar conciencia de su valor económico y social;
- Become aware of their economic and social worth;
La educación sobre la trata las ayudará a tomar conciencia de lo que eso significa y de cuáles son algunos de los peligros.
Education on trafficking will help women to become aware of what trafficking is and what some of the dangers are.
Ha llegado el momento de tomar conciencia de la gran responsabilidad que tenemos para que las generaciones futuras no sean el sacrificio de nuestra historia.
It is time to become aware of our heavy responsibility to ensure that future generations are not sacrificed to history.
Ya ves , no tengo recientemente tomar conciencia de una camarera en el Wine Bar Sevilla llamado Lara.
You see, I've recently become aware of a waitress at the Seville wine bar named Lara.
Puedo ayudarte a tomar conciencia de lo que estás sintiendo, o intentar evitar sentir.
I can help you become aware of what it is you're feeling, or trying to avoid feeling.
Para tomar conciencia de este tipo de estímulos la mente tiene que estar serena.
To become aware of such things, the mind needs to be still.
Se necesita presencia para tomar conciencia de la belleza, de la majestad, de la sacralidad de la naturaleza.
Presence is needed to become aware of the beauty, the majesty, the sacredness of nature.
La quietud no tiene forma y es por eso que no podemos tomar conciencia de ella a través del pensamiento. El pensamiento es forma;
Stillness has no form that is why through thinking we cannot become aware of it. Thought is form.
Era como si un timbre lejano hubiera anunciado el final de la clase, y él tomara conciencia con retraso.
It was as if a distant bell had sounded for the end of the lecture period, and he had belatedly become aware of it.
Esto implica que es imposible tomar conciencia de nosotros mismos porque siempre estamos conscientes de alguna otra cosa.
This ultimately mean that you cannot become aware of yourself, because you are always aware of something else.
después vuelve a tomar conciencia del cuerpo físico, de tu respiración y de los sentidos físicos, y abre los ojos.
then become aware again of the physical body, your breathing and physical senses, and open your eyes.
Si es así, debe tomar conciencia del agravio tanto a nivel mental como de emotivo; eso implica tomar conciencia de los pensamientos que lo mantienen vivo y sentir la emoción con la cual el cuerpo responde a esos pensamientos.
If you do, become aware of the grievance both on the level of thought as well as emotion, that is to say, be ware of the thoughts that keep it alive, and feel the emotion that is the body's response to those thoughts.
Puesto que no somos el ego, el hecho de tomar conciencia de él no significa que sepamos lo que somos: sólo reconocemos lo que no somos.
You are not the ego, so when you become aware of the ego in you, it does not mean you know who you are it means you know who you are not.
Durante millones de años la inteligencia que se cobijaba en este mundo solitario había llegado a tomar conciencia de cierta ausencia de datos esenciales.
For some millions of years, the intelligence brooding over this lonely world had become aware of a certain lack of essential data.
Sólo cuando el cambio no funciona o cuando un «objeto» resulta ser una ilusión nos vemos forzados a tomar conciencia del proceso deductivo.
Only when the shift doesn’t work or an “object” turns out to be an illusion is one forced to become aware of the deductive process.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test