Перевод для "tipos similares" на английский
Tipos similares
Примеры перевода
Por otro lado, algunas personas consideran que no es bueno separar los delitos sexuales y las violaciones de otros tipos similares de delitos y que éstos deben ser tratados en los tribunales ordinarios de igual manera.
On the other hand, some believe that it is not beneficial to single out rape and sexual offences from other similar types of crimes, and that they should be treated in general courts in an equal manner.
En julio de 1992, sin embargo, se publicó la Orden Ejecutiva Nº 8 que disponía la igualación de los aranceles sobre cinco especies de aves de corral con los de tipos similares de animales reproductores.
In July 1992, however, Executive Order No. 8 was issued providing for the alignment of tariff rates on five poultry species with those of similar types of breeding animals.
Cada uno de ellos se divide en salas que se ocupan de tipos similares de apelaciones, de la siguiente manera:
Within each tier, separate "chambers" were established to deal with similar types of appeals as follows:
Cabría la posibilidad de que pudiera elaborarse un conjunto uniforme de materiales para tipos similares de textos.
It may be, for example, that a standard set of materials might be developed for similar types of text.
Se han creado asimismo páginas especiales de noticias sobre el Centro de Noticias de las Naciones Unidas a fin de consolidar el contenido y facilitar las búsquedas directas para tipos similares de información.
News focus pages have been created on the United Nations News Centre in an effort to consolidate types of content and create one-stop searches for similar types of information.
Existen varios tipos similares de asociaciones regionales eficaces.
32. There are a number of similar types of effective regional partnerships.
16. Resumiendo, aunque en el contenido y la estructura de los principales componentes relacionados con las inversiones de los acuerdos recientes se pueden reconocer una serie de tendencias, incluso los acuerdos de tipos similares presentan importantes diferencias.
In short, while it is possible to identify a number of patterns with respect to the content and structure of the main investment components of recent agreements, even similar types of agreements exhibit important differences.
El instrumento de evaluación de la capacidad de los asociados en la ejecución presenta aspectos de la gestión de los programas, la supervisión y la capacidad técnica que actualmente no forman parte de la microevaluación; otros organismos tienen tipos similares de evaluaciones para al menos algunos de los asociados en la ejecución.
IPCAT contains areas of programme management, monitoring and technical capacity that are currently not part of the micro-assessment; other agencies have similar type of assessments for at least some implementing partners.
124. La falta de un mecanismo de coordinación institucionalizado entre las entidades de las Naciones Unidas y otras que están fuera del sistema es problemática porque, como indica este informe, todas esas entidades enfrentan tipos similares de retos y problemas técnicos.
The absence of any institutionalized coordination mechanism among the United Nations entities, and beyond at the United Nations system level, is troubling since, as is pointed out in this report, these entities are all currently facing similar types of challenges and technical issues.
tipos similares de chakra resuenan cuando están cerca cuando estos se combinan se forma el mayor rasengan conocido
Similar types of chakra resonates when they are close. When these two Chakra combine, then the strongest Rasengan can be formed!
A las mujeres las atraen tipos similares de hombres.
Women are drawn to similar types of men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test