Перевод для "ti mismo" на английский
Ti mismo
местоим.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
местоим.
Los días 11 de mayo de 2004, 8 de septiembre de 2005 y 17 y 18 de mayo de 2006 el Dr. Kolesar pronunció en el Auditorio Dag Hammarskjöld una serie de conferencias bajo el título "La educación prenatal: Esperanza para el futuro". "Apertura de nuevos terrenos de exploración para el ser humano en su eterna búsqueda por entender el universo -- el conocimiento es infinito -- Conócete a ti mismo" es el primer paso hacia el mundo interior del hombre con todo su potencial divino... "La actuación de los padres es una prioridad fundamental para las esperanzas de la humanidad".
"Prenatal Education: Hope for the Future" -- A series of lectures given by Dr Kolesar in the Dag Hammarskjöld Auditorium, 11 May 2004, 8 September 2005, & 17-18 May 2006. "Opening new fields of exploration for the human being in his eternal quest to understand the Universe -- Knowledge is infinite! -- "Know Thyself" is the first step into man's inner world with all its divine potential...Parenting is a major priority for the hope for mankind!"
De acuerdo con un antiguo proverbio griego, "conócete a ti mismo", la planificación debería basarse en una visión clara de los objetivos que se ha fijado la entidad en cuestión y en un conocimiento a fondo de sus actividades, procesos y flujos contables.
In accordance with the ancient Greek proverb: "know thyself", planning should be based on a clear vision of the goals assigned to the entity concerned and an in-depth knowledge of its existing activities, processes and accounting flows.
El lema: "Conócete a ti mismo" ya está escrito en el Templo de Delfos.
"Know thyself" was already inscribed at the foot of the Temple of Delphi.
En el tercer libro del Pentateuco, el Levítico, ya se dice que no hay que explotar al prójimo, no hay que explotar al forastero, y que se debe amar al prójimo como a sí mismo.
This is written in the third book of the Pentateuch, Leviticus: “Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself”. (The Holy Bible, Leviticus 19:18)
¡Conócete a ti mismo, Smithson, conócete a ti mismo!
Know thyself, Smithson, know thyself!
No “¡Conócete a ti mismo!”.
Not “Know thyself!”
¡Médico, cúrate a ti mismo!
Physician, cure thyself!
Hay escrito: «Conócete a ti mismo».
It says, “Know thyself’.’
Redentor, redímete a ti mismo.
Redeemer, redeem thyself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test