Перевод для "temer" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Nadie tiene nada que temer de nosotros.
No one has anything to fear from us.
El autor llegó a temer por su vida.
He feared he would be killed.
No se debe temer la apertura.
Openness need not be feared.
No debemos temer el cambio en Washington.
We need not fear the change in Washington.
Nada tienen que temer los gibraltareños.
The inhabitants of Gibraltar had nothing to fear.
Como democracia, no tenemos nada que temer.
As a democracy, we have nothing to fear.
No hay nada que temer al respecto.
There is nothing to fear in that regard.
No tenemos nada que temer.
We have nothing to fear.
Nada deben temer allá los terroristas.
The terrorists there have nothing to fear.
Nada tienen que temer los gibraltareños de este diálogo.
The Gibraltarians have nothing to fear from that dialogue.
No debes temer.
You needn't fear.
Nada qué temer
Nothing to fear
Escribir es temer.
Writing is fear.
¿Por qué temer?
What's to fear?
¿Temer a Dios?
Fear of God?
Paranoid, pronto temer.
Paranoid, soon fear.
"temer el héroe"
"fear the hero."
¿Preferirías temer o no temer a la muerte?
Would you rather fear death or not fear it?
No había que temer eso.
There was no fear of that.
Que no tiene nada que temer
There is no need to fear .
No había nada que temer.
There was no reason for fear.
—No tienes nada que temer.
No fear whatever of it.
¿Qué había que temer?
What was there to fear?
гл.
Tienes muchas cosas que temer.
There is much for you to dread.
Empezarás a temer el verme pronto.
You'll start to dread the sight of me soon enough.
¿Qué castigo debo temer?
What punishment should I dread.
Será de temer lo que descubran entonces.
We all dread the discovery process.
""Cada pérfido viernes has de temer
Each dread Friday do take care
Solía temer su cumpleaños cada año, ¿sabes?
I used to dread her birthday coming round, you know.
¿A quién temeré?
Of whom then should I go in dread?
Se afeitó la cabeza, se hacía temer.
She shaved her head, then she grew dreads.
No hay nada más que temer, ¿verdad?
There’s nothing more to dread. Is there?
Temer que tu amante te toque.
To dread your lover’s touch.
Dejé de temer al rayo.
I ceased to dread the thunderbolt.
El trabajo ya no es un lugar para temer.
Work is no longer a place to dread.
No tendría que temer más a su casa.
He did not have to dread his house.
Se debían de temer lo que se avecinaba.
They must have dreaded what was coming.
No hay un cielo esperándonos ni un infierno que temer.
No heaven to await, no hell to dread.
«Otra cosa que temer», pensó Laura.
Something else to dread, she thought.
Ya empezaba a temer el viaje de regreso.
She was already dreading the return journey.
Ahora no había que temer la proximidad de la costa a sotavento.
There was no lee-shore to be dreaded now;
гл.
El permiso puede otorgarse incondicionalmente, o sujeto a determinadas condiciones, o puede incluso denegarse o suspenderse si existen motivos razonables para temer graves desórdenes públicos, daños a propiedades, molestias, obstrucción excesiva de lugar público o riesgos para la seguridad.
The police may grant a permit free of, or subject to, conditions or may, if they reasonably apprehend serious public disorder or property damage or a public nuisance or an excessive obstruction or danger to safety, refuse a date on which it is to be held.
En virtud del apartado b) del artículo 30 las seguridades y garantías de no repetición constituyen remedios excepcionales que se pueden solicitar en ciertos casos si hay razones para temer una nueva infracción de la obligación.
Under article 30 (b), assurances or guarantees of non-repetition are exceptional remedies which may be called for in certain cases if there is reason to apprehend a further breach of the obligation.
En otros aspectos, cuanto más buscaba alrededor y más profundizaba, más motivos encontraba para temer y desconfiar.
In every other respect, in looking around her, or penetrating forward, she saw more to distrust and to apprehend.
No ha de temer que pueda encontrarse con sir John Belmont, dado que ese hombre disoluto se encuentra en el extranjero y este año no se le espera en la patria.
You have nothing to apprehend from her meeting with Sir John Belmont, as that abandoned man is now abroad, and not expected home this year.
de donde podía deducirse que los vapores y el humo hallaban libre paso por la chimenea central y que, siendo bastante grande la válvula, no se produciría ninguna dislocación ni habría que temer explosiones del suelo.
It might therefore be concluded that the vapors and smoke found a free passage through the central shaft; and that the safetyvalve being sufficiently large, no convulsion would be produced, no explosion was to be apprehended.
Ese hombre os alega que ha trabajado cuarenta años en el interior de una mina, sin ser herido en un solo accidente, como el motivo por el que no debe temer ningún peligro, bien que el techo de la mina comience a ceder;
A man will tell you that he has worked in a mine for forty years unhurt by an accident as a reason why he should apprehend no danger, though the roof is beginning to sink;
Al leer tu relato sobre el pobre infeliz cuyo sufrimiento ha despertado tu compasión hasta tal punto, me lleva a temer si su situación desafortunada es efecto de la desgracia o la mala conducta.
In reading your account of the misguided man, whose misery has so largely excited your compassion, I am led to apprehend, that his unhappy situation is less the effect of misfortune, than of misconduct.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test