Перевод для "tan dramático" на английский
Tan dramático
Примеры перевода
Esa Declaración, aunque haya abierto nuevos horizontes en ese momento, representó un ejemplo claro del derecho internacional sin medios para ponerlo en vigor, tal como la primera guerra mundial lo demostraría en forma tan dramática.
That Declaration, even though it was groundbreaking at the time, was a clear example of international law without means of enforcement, as the First World War was about to demonstrate so dramatically.
5. Encomia la labor que realiza el Instituto en relación con la pobreza en todos sus grados que entraba de manera tan dramática el adelanto de la mujer, mediante la coordinación de actividades de investigación y capacitación en temas tales como el poder económico y político de la mujer; estadísticas e indicadores en cuestiones relativas al género; las comunicaciones; la mujer, los recursos naturales y el desarrollo sostenible; el agua, el saneamiento y el manejo de desechos; las fuentes renovables de energía y cuestiones relativas a diferentes grupos de la población como las niñas, las ancianas, las mujeres desplazadas, las refugiadas y las mujeres migrantes y las mujeres de las zonas rurales;
5. Commends the efforts of the Institute to address all levels of poverty that hamper so dramatically the advancement of women, through the coordination of research and training activities in the areas of economic and political empowerment of women; statistics and indicators in gender issues; communications; women, natural resources and sustainable development; water, sanitation and waste management; renewable sources of energy; and issues related to different population groups, such as the girl child, older women, displaced women, refugee and migrant women and women in rural areas;
Los cambios que se han producido en el mundo en el último decenio son tan dramáticos que han creado una nueva realidad internacional con un cúmulo de nuevos desafíos.
The changes which have occurred in the world over the past decade are so dramatic that they have created a new international reality with a host of new challenges.
Tras el fin de la guerra fría, simbolizado en forma tan dramática con la caída del Muro de Berlín hace aproximadamente siete años, la humanidad ha tratado de abordar los problemas que enfrenta el mundo, y ha procurado transformarlo en un lugar mejor.
With the end of the cold war, symbolized so dramatically by the fall of the Berlin Wall some seven years ago, mankind has sought to address the problems facing the world, seeking to make it a better place.
6. Una segunda enseñanza es que, cuando un gran número de economías colapsan de una manera tan dramática, tiene que haber habido deficiencias y fragilidades de fondo que los encargados de la formulación de políticas no vieron o ignoraron antes de la crisis.
6. A second lesson is that when a large number of economies collapse so dramatically, there must have been underlying weaknesses and fragilities missed or ignored by policymakers prior to the crisis.
Distinguidos representantes, nos aproximamos a los años postreros del siglo XX, siglo tan dramático en la historia de la humanidad y que ha enriquecido genialmente la vida humana con logros extraordinarios.
We are approaching the final years of the twentieth century, a century that has been so dramatic in the history of mankind. It has ingeniously enriched human life with extraordinary achievements.
Al respecto, no podemos dejar de recordar el precepto bíblico: "De Egipto llamé a mi Hijo". (La Santa Biblia, Mateo 2:15.) Al igual que su predecesor, ha desempeñado sus funciones más allá de nuestras expectativas, y merece nuestro encomio por su pericia al coadyuvar a que esta Organización forje la historia contemporánea en una manera tan dramática.
In this connection, we cannot help but recall the biblical injunction: "Out of Egypt have I called my Son". (The Holy Bible, Matthew 2:15) Like his predecessor, he has performed beyond our expectations, and is deserving of our praise for his proficiency in assisting this Organization in shaping contemporary history so dramatically.
Los desafíos que supone el cambio climático son de un alcance tal y sus consecuencias son tan dramáticas y variadas que no podemos seguir esperando.
The challenges posed by climate change are so far-reaching and their impacts so dramatic and varied that we cannot afford to wait any longer.
Encomia la labor que realiza el Instituto para tener en cuenta la pobreza, en todos los grados que entraba de manera tan dramática el adelanto de la mujer, mediante la coordinación de actividades de investigación y capacitación en temas tales como el poder para la mujer; las estadísticas e indicadores en cuestiones relativas al género; las comunicaciones; la mujer, los recursos naturales y el desarrollo sostenible; el agua, el saneamiento, y el manejo de desechos; las fuentes renovables de energía y cuestiones relativas a diferentes grupos demográficos, tales como las mujeres ancianas y desplazadas, refugiadas y emigrantes, y las mujeres de las zonas rurales;
3. Commends the efforts of the Institute to address all levels of poverty that hamper so dramatically the advancement of women, through the coordination of research and training activities in the areas of empowerment of women; statistics and indicators in gender issues; communications; women, natural resources and sustainable development; water, sanitation and waste management; renewable sources of energy; and issues related to different population groups, such as older and displaced women, refugee and migrant women and women in rural areas;
Si bien los obstáculos para la libre determinación de los territorios restantes no son significativos en comparación con los que se enfrentan en forma tan dramática en Europa oriental y Palestina, seguimos teniendo la responsabilidad moral de apoyar el derecho a la libre determinación de todos los pueblos que se hallan bajo administración colonial.
While the obstacles to self-determination for the remaining Territories are minor compared to those that are being confronted so dramatically in Eastern Europe and in Palestine, it remains our moral responsibility to support the right to self-determination for all peoples under colonial administration.
–¿Por qué te pones tan dramático?
Why are you being so dramatic?
—¡Oh, Garion, no seas tan dramático!
"Oh, don't be so dramatic, Garion.
—Sí, desde luego. Ha sido todo tan dramático.
“Yes, indeed. It was all so dramatic, you know.”
—¿Tienes que ser siempre tan dramática?
Do you always have to be so dramatic?
Pero el hecho es que no sucedió nada tan dramático.
But the fact is, nothing so dramatic had happened.
—Bueno, pues no te pongas tan dramático entonces.
“Well, don’t be so dramatic, then.
–Marj, no es necesario ser tan dramática.
"Marj, you don't have to be so dramatic.
—No es nada tan dramático, me temo —bajó los escalones—.
“Nothing quite so dramatic, I’m afraid,”
Me temo que, en esta ocasión, lo que sucedió no fue algo tan dramático.
I'm afraid it was nothing so dramatic this time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test