Перевод для "tan competente" на английский
Примеры перевода
Nuestra gratitud también al pueblo y Gobierno del hermano país del Iraq por asumir la responsabilidad de gestionar la Cumbre Árabe de forma tan competente en el anterior período de sesiones.
Thanks also to the people and Government of the sister country of Iraq for assuming the responsibilities of managing the Arab Summit so competently during the previous session.
Ello nos permitirá maximizar las posibilidades de la sociedad tunecina, hombres y mujeres por igual, y preservar la posición bien merecida que en forma tan competente ha logrado la mujer en la trama de la sociedad tunecina.
That will enable us to maximize the potential of Tunisian society, men and women alike, and to preserve the well-deserved position held so competently by women in the fabric of Tunisian society.
Aprovecho también esta ocasión para expresar mi profundo agradecimiento por la contribución de su predecesor, quien dirigió de manera tan competente la labor del quincuagésimo octavo período de sesiones hasta su conclusión.
I also take this occasion to acknowledge with deep gratitude the contributions of your predecessor, who so competently steered the work of the fifty-eighth session to its conclusion.
¿Cómo ha llegado a ser tan competente?
So how did you get to be so competent?
Normalmente me llevaría a algún ejecutivo más importante conmigo, pero pareces tan competente ahora mismo, que te elijo a tí.
Normally, I'd take A higher-ranking executive with me, But you just seem so competent right now,
Es decir, es tan competente y tiene tanta experiencia.
I mean, she is so competent and she's so experienced.
El reto de Claudia Joy largo fue cuando se tiene un personaje que es tan competente y así está conectado a tierra, ¿dónde encontrar el conflicto?
The challenge with Claudia Joy throughout was when you have a character who's so competent and so grounded is, where do you find the conflict?
Sí tenía una secretaria, pero resulta que era tan competente que me deprimía.
- I did have a secretary. Only she was so competent it used to depress me, so she had to go.
Es tan competente… Resulta muy seductor.
He’s just so competent. It’s very alluring.
Siempre fue tan competente, tan poderoso.
He had always been so competent, so powerful.
Los dos hombres parecían tan competentes… No obstante, ¿derrocar al Imperio Final?
The two men seemed so competent. Yet, overthrowing the Final Empire?
No he conocido a nadie tan competente para hacer juicios exactos de los hombres y de sus razones.
I never knew any one so competent to form an accurate judgment of men and their motives.
Mientras me lavaba, cuando ya estaba algo más recuperada, le había preguntado cómo era tan competente en ese tipo de cuidados.
Once, during his care of me, I had asked how he became so competent.
Annabelle demostró ser tan competente que Daisy dudó de que una comadrona pudiera haberlo hecho mejor.
Annabelle proved so competent that Daisy doubted a midwife could have done any better.
Pero ver que aquellas armas que tanto habían deseado los peep habían sido utilizadas de una manera tan competente y con un efecto tan devastador… eso sí que no se lo esperaba nadie.
But having the long-awaited weapons employed so competently and to such crushing effect by the despised Peeps . . . that was unexpected.
A Franklin le impresionó su minuciosidad, y le divirtió sorprenderse pensando que una mujer tan competente debería ser muy útil en la casa.
Franklin was impressed by her thoroughness, and was amused to find himself thinking that so competent a woman would be very useful to have around the house.
Es sólo que mi madre es tan competente y hace tanto tiempo que se quedó viuda… Supongo que nunca me veré a mí mismo como su sustituto.
It's just that Mama is so competent, and she's been a widow for so long. I suppose I'll never think of myself as superseding her."
La Comisión de Desarme está integrada por diplomáticos por lo menos tan competentes como los de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, y es necesario respetar la esfera de competencia de cada una de ellas.
(Mr. Boyer, France) of diplomats who were at least as competent as those on the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, and the two bodies' respective areas of competence should be respected.
No es su culpa, no es tan competente como nosotros.
It's not his fault. He's not as competent as we are.
Dr. Rosen, espero que sea tan competente como dicen Nina y Cameron.
Dr. Rosen, I hope you're as competent as Nina and Cameron say you are.
La verdad... es que mi hija fue un piloto ejemplar, tan competente y capaz como cualquiera allá afuera, de cualquier edad, hombre o mujer.
The truth... is my daughter was an exemplary pilot, as competent and capable as anyone out there, any age, male or female.
Pero si Colmillo es tan competente como yo.
WHY, FANG IS JUST AS COMPETENT AS I AM!
Tan competente como el candelero para recibir la vela.
As competent as the candlestick is to receive the candle.
Los intelectuales islámicos eran tan competentes como los europeos.
Islamic intellectuals were as competent as Europeans.
Ahora era tan competente como muchos de los hombres del grupo.
He was now as competent as many men in the party.
Tal vez ninguno de ellos es tan competente como usted. Eso es todo.
Perhaps none of them is as competent as you are. That's all.
Pero nunca le insinúes que no es tan competente como cualquier hombre.
But don't ever hint that she is not as competent as any man.
—Dice que es tan competente como siete perros —tradujo Jacob.
‘He says he is as competent as seven dogs,’ reported Jacob.
Una vez que estuve habituada al lugar, fui tan competente como cualquier otra camarera.
Once I was comfortable with it I was as competent as any serving girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test