Перевод для "soportarla" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Allí me hicieron cosas terribles y si tuviera que soportarlo otra vez me suicidaría.
There they did terrible things to me and if I had to endure it all over again, I would kill myself.
Antes de imponer la pena más severa de régimen de aislamiento, el director debe consultar a un médico quien determinará si la persona está en condiciones psicológicas y físicas de soportarla.
Prior to pronouncing the severest penalty of solitary confinement, the warden must obtain a doctor's opinion as to whether the punished person is psychologically and physically capable of enduring solitary confinement.
En opinión del Tribunal, el efecto acumulativo de las condiciones de reclusión mencionadas y el período relativamente prolongado en que el declarante tuvo que soportarlas constituían una violación del artículo 3 del Convenio.
In the Court's opinion, the cumulative effect of the above conditions of detention and the relatively long period of time during which the applicant had had to endure them amounted to a violation of article 3.
Cuando ya no pudo soportarlo más, huyó.
When she could endure no more she ran away.
57. La violencia como pena impuesta está incluida en el epígrafe "riesgos" de la violencia, pero en realidad es más que un riesgo, ya que esta violencia está legitimada por la legislación nacional y es una dura realidad para los niños que deben soportarla.
57. Violence as a sentence is included under the heading "risks" of violence, but in reality it is more than a risk, as this is violence legitimized by national legislation and is a harsh reality for the children who must endure it.
¿Por qué tenía que soportarlo?
Why should she endure it?
No importaba, tenía que soportarlo.
No matter, it must be endured.
Imposible soportarlo.
He would not endure it.
Pero podía soportarlo.
But he could endure.
¿No podía volver a soportarlo?
Was it not possible to endure it!
¿Cómo podían soportarlo?
Could they endure it?
Tendría que soportarlo.
She would simply have to endure him.
El Iraq argumenta que los gastos relacionados con las cartas de garantía son gastos de cargo de Hidrogradnja con arreglo al Contrato y que habría debido soportarlos hasta el término del Proyecto, probablemente hasta fines de 1992.
Iraq argues that the costs of the letters of guarantee are costs that Hidrogradnja was contractually obliged to bear and that these costs would have been incurred up to the end of the Project, which would probably have continued up to the end of 1992.
Esas injusticias se veían agravadas por la crisis económica mundial, los desastres naturales y los peores efectos del cambio climático, todo lo cual afectaba a los que estaban en peores condiciones para soportarlas.
These injustices were exacerbated by the global economic crisis, natural disasters and the worst effects of climate change -- all of which affected those least able to bear them.
Para muchos países el precio que tienen que pagar por la mundialización, en su interpretación actual, especialmente la pérdida de independencia, sencillamente sería demasiado elevado para soportarlo.
For many countries, the price to be paid for globalization as presently interpreted, particularly the loss of independence, would be simply too great for them to bear.
—¿Cómo voy a soportarlo? ¿Cómo voy a soportarlo?
How shall I bear it; how shall I bear it?
No, no podría soportarlo.
No, he could not bear that.
Yo no podía soportarlo.
I couldn’t bear it.
¡No podía soportarlo!
She could not bear it!
Trato de soportarlo.
- I'm bearing up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test