Перевод для "solo una tierra" на английский
Solo una tierra
  • just one earth
  • only a land
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
only a land
El concepto de "territorio de los pueblos indígenas" deben interpretarse ampliamente, en consonancia con el entendimiento de los pueblos indígenas, que constituyen "la totalidad del espacio simbólico en el que se ha desarrollado una cultura indígena, incluida no solo la tierra, sino también el `paisaje sagrado' que corresponda a su cosmovisión".
68. Indigenous peoples' territories must be interpreted broadly, consistently with indigenous peoples' understanding to refer to "the whole of the symbolic space in which a particular indigenous culture has developed, including not only the land but also the `sacred landscape' that corresponds to their world view".
No obstante, lo corriente era que las mujeres, en su calidad de cónyuges, solo recibieran tierras como regalo por haber cuidado al esposo fallecido, en los casos en que los descendientes o familiares lo hubieran descuidado.
However, the commonality is that women as spouses only get land as gifts for nursing the deceased husband, where the issue or next-of-kin neglected him.
26. Los solicitantes de asilo han entrado al país no solo por tierra y aire, sino también por mar, sobre todo procedentes de países africanos y asiáticos.
Asylum-seekers had entered the country not only by land and air but also by sea, especially from African and Asian countries.
Dondequiera que mirase, solo veía tierras cenagosas y juncales, humedad y hierbajos.
Wherever I looked I saw only bog land and reeds and damp and grass.
metía en una caja de cristal una tortuga cuyo hábitat natural era la tierra, no el mar, tampoco ambas cosas, solo la tierra;
in a box made of glass he placed a turtle whose habitat was the land, not the sea, not both, only the land;
Caminamos por las calles de la silenciosa ciudad hasta que habíamos dejado atrás la más nueva de las tumbas y tan solo había tierra roja y las colinas ante nosotros.
We walked the streets of the silent city until we had left the last of the newest tombs behind, and there was only red land, and the hills, before us.
En el caso de los bungalows la cosa era distinta: la empresa hotelera y todas las construcciones estaban a su nombre, solo las tierras seguían siendo propiedad de su padre.
The bungalows were another story: the hotel business and all the buildings were in his name; only the land had remained the property of his father.
Encolaba láminas de cristal para fabricar cajas en las que metía un lagarto, un cangrejo cuyo hábitat natural era la tierra…, no el mar, tampoco ambas cosas, solo la tierra;
He took sheets of glass and, gluing them together, made boxes in which he would place a lizard, a crab whose habitat was the land—not the sea, not both, only the land;
El golpe más demoledor se produjo cuando el abuelo de Borís, que como muchos de su clase había contraído deudas imposibles de enjugar con el monasterio de la localidad, tuvo que ceder a este el pueblo entero de Russka, conservando solo las tierras del Lugar Sucio.
The greatest blow had been when Boris’s grandfather, having become, like so many of his class, hopelessly in debt to the local monastery, had handed over to it the entire village of Russka, keeping for himself only the lands at Dirty Place.
Durante un momento, mientras suben por la costa y dejan atrás las colinas intactas y se sumergen en las extrañas megaestructuras cancerosas de la planta de desalinización y la de depuración y las instalaciones nucleares, Jim sueña con un cataclismo que pueda provocar la ruina a esta América superiluminada y dejar tras de sí solo la tierra, la tierra, la tierra…, y quizás (quizás) unos cuantos supervivientes para colonizar los nuevos bosques de un mundo nuevo, frío y húmedo, en pequeños Hannibals, Missouri, que habitarían como zorros, como ciervos, como auténticos seres humanos…
For a moment, as they track up the coast and out of the untouched hills, into the weird cancerous megastructures of the desalination plant and the sewage plant and the nuclear facility, Jim dreams of a cataclysm that could bring this overlit America to ruin, and leave behind only the land, the land, the land … and perhaps—perhaps—a few survivors, left to settle the hard new forests of a cold wet new world, in tiny Hannibal Missouris that they would inhabit like foxes, like deer, like real human beings.…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test