Перевод для "sobre el arco iris" на английский
Sobre el arco iris
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A cualquier parte… a ninguna parte… a cualquieeeeeeeeeeeeer paaaaaaaaaaaaarte… ¡sobre el arco iris!
“Anywhere—nowhere—sooooooooommmmmmmmmewhere—over the rainbow!”
Mamá estaba admirando el regalo envuelto en un arco iris que pesaba tan poco.
Mom was marveling over the rainbow-wrapped present that weighed so little.
Yo no bailo sobre el arco iris ni puedo caminar sobre un puente de luz.
I dance over no rainbows nor can I walk over a bridge of light.
si se habían visto las llamas del infierno, entonces, en algún sitio, más allá del arco iris, tenía que resplandecer el Paraíso.
if Hellfire had been seen to burn, then somewhere, over the rainbow, Paradise must surely shine.
   - Lafe, ¿me estás diciendo que las valkirias wagnerianas están aguardando ahí para llevar a los muertos por encima del arco iris hasta Asgard?
Lafe, you're telling me that Wagnerian Valkyries are waiting to carry the slain Over The Rainbow into Asgard?
Siguió contemplando el lago del Arco Iris, observando el gracioso movimiento de las aguas, dejando que el viento acariciase su rostro.
She just kept staring out over the Rainbow Lake, watching the graceful movement of the water, letting the wind blow freely across her face.
Vamos, mayor, dejé de creer en los cuentos de hadas cuando descubrí que no existía un país de Oz sobre el arco iris, ni un cacharro con oro debajo de él.
Come now, Major, I gave up on fairy tales when I discovered there was no Oz over the rainbow or a pot of gold under it.
Paseó una mirada impaciente por un arco iris de lomos y títulos, cada uno de los cuales encontró resistencia en su mente: no le apetecía la novela ni la biografía, tampoco deseaba leer poesía ni el trabajo académico de algún conocido.
He passed a restless eye over the rainbow of spines and titles. But every one met with resistance in Howard’s soul – he did not want fiction or biography, he didn’t want poetry or anything on beauty and being wrong academic written by anyone he knew.
¡Vaya, Néstor!» y «Uhhhhh» otra vez. A veces aquello era demasiado para públicos aún más conservadores, si cabe, y entonces el grupo interpretaba un repertorio en el que se mezclaban los temas latinoamericanos y los más propiamente americanos. A melodías como En la quietud de la noche, Te sienta bien la luz de la luna y En algún lugar más allá del arco iris seguían Bésame mucho y María la O.
Vaya, Nestor!” and “Uhhhhh” again. Sometimes this was too much for more conservative crowds and then the group would launch into a mixed set of American and Latin American compositions. He crooned “In the Still of the Night,” “Moonlight Becomes You,” “Somewhere Over the Rainbow,” then “Bésame Mucho”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test