Перевод для "sin pensar para nada en" на английский
Sin pensar para nada en
пред.
Примеры перевода
пред.
El Estado Parte debería pensar más bien en proporcionar recursos para adoptar medidas preventivas, que convendría tomar con independencia de que se hayan cometido delitos.
The State party should rather consider providing resources for preventive measures, which should be taken regardless of whether any offences had been committed.
Con independencia de la valoración que realice la fiscalía, la persona tendrá derecho a recibir asistencia siempre que haya razones para pensar es una víctima de la trata.
Regardless of the assessment of the prosecutor, as long as there are grounds to believe that he or she is a victim of human trafficking, such persons are entitled to assistance.
Con independencia de que el dictador se pensara miembro de la "etnia dirigente", la realidad de su gobierno de 31 años, conllevó cierto plasma de igualdad en todos los órdenes de la vida dominicana.
Regardless of the fact that the dictator might have considered himself a member of the “ruling ethnic group”, his 31—year rule in fact introduced a certain appearance of equality in all aspects of Dominican life.
El Comité observó que las leyes del Estado parte que regulaban el procedimiento de determinación del estatuto de refugiado permitían que las autoridades denegaran ese tipo de protección cuando existieran motivos fundados para pensar que el interesado había participado en actividades de organizaciones terroristas o extremistas, u organizaciones religiosas prohibidas, con independencia del riesgo de tortura que pudiera correr en el país de origen.
The Committee observed that the State party's domestic law regulating the refugee status determination procedure allowed the authorities to refuse refugee protection to an individual regarding whom there were serious grounds to assume that he or she had participated in the activities of terrorist, extremist or banned religious organizations, regardless of the threat of torture he or she might face in the country of origin.
Con la expansión de la crisis económica mundial afectando todo a su paso, carece de sentido pensar que un pequeño país como Cabo Verde pueda capear por sí solo el temporal, aun cuando merezca tener éxito gracias a su dedicación, al coraje de su pueblo, a la decidida voluntad de sus funcionarios de hacer frente a la crisis apelando a todos sus recursos políticos, así como a una administración más eficiente y sostenible de la economía, o a los infinitos sacrificios de toda la población.
With the expanding global economic crisis levelling everything in its wake, it is pointless to think that a small country like Cape Verde can weather the storm alone, regardless of how deserving it is, the courage of its people, the determination of its officials to confront it by marshalling its political assets and sustainably and by soundly managing its economy, or the limitless sacrifice shared by the entire population.
Sin embargo, un análisis en profundidad de la cronología de este asunto muestra que no se puede tratar de un conflicto de civilizaciones, al contrario de lo que se podría pensar en vista de las reacciones emocionales de la población y de cierta parte de la prensa, que evocó una dicotomía entre el mundo europeo, que defendería la libertad de expresión y de opinión, y el mundo islámico, que se opondría a ella.
Meanwhile, as shown by a thorough chronological analysis of the case, it was not a matter of a clash of civilizations, regardless of what one may have thought after the emotional reaction of the population and a certain segment of the press, which declared it to be a collision of the European world defending freedom of expression and the Muslim world speaking out against that freedom.
¿No los hubiera utilizado, sin pensar en las consecuencias?
Wouldn’t he have used them, regardless of the consequences?
Acercándose a la puerta, gritó, sin pensar en las consecuencias:
Coming to the door she cried regardless of consequences, "Come to that, Mr.
Había actuado correctamente, sin pensar en las consecuencias que recaerían sobre él.
His action had been the right one, regardless of the consequences to himself.
Rompía a puñetazos las tablas del cajón y las arrancaba sin pensar en clavos ni en astillas.
He snapped boards off the crate, regardless of nails and splinters.
Durante un tiempo me quedé parado sobre la pila de escombros sin pensar en el peligro.
For some time I stood tottering on the mound regardless of my safety.
—Y hay que pensar en el funeral —continuó Ruby sin hacerle caso—. Y es febrero.
Ruby ploughed on, regardless, ‘And there’s the funeral to think about. And it’s February.
Había adoptado la costumbre de añadirle embellecimientos, pensara lo que pensase su padre.
He’d taken to having embellishments added, regardless of what his father thought.
Si la tos desaparecía, tendría que mencionarlo en su recetario sin pensar en las consecuencias.
If the cough disappeared he would have to mention the fact in the formulary, regardless of the consequences.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test