Перевод для "semiconsciencia" на английский
Примеры перевода
Tampoco puede decirse que durmiera, sino que me encontraba en un estado de semiconsciencia en el que los sueños y la realidad apenas se distinguían.
It wasn’t proper sleep, but a state of semi-consciousness in which daydreams and reality were nearly indistinguishable.
No había sido más que un solo sueño, o, más bien, un rosario de sueños con períodos intermedios de semiconsciencia, a veces de lucidez, durante los cuales el comisario continuaba haciendo el mismo esfuerzo.
It was a series of dreams, rather than just one, punctuated by spells of semi-consciousness, even lucidity, during which Maigret’s mind kept working.
Lo único que quería era olvidar, pero entonces, mientras unos fuertes golpes en la puerta de la calle la hacían volver despacio desde un estado de semiconsciencia y aturdimiento, deseó esconder la cabeza bajo la almohada hasta que quienquiera que fuera se fuese de allí.
All she had wanted was oblivion, but now, as a harsh banging on the front door slowly dragged her back from a state of stupefied semi-consciousness, she wanted to hide her head under the pillow until whoever it was had gone away.
Había oído contar historias de la crueldad de Sublatus, de la terrible venganza que infligía a sus enemigos, y tuvo visiones que le paralizaron la mente de tal modo que su estado era de semiconsciencia cuando por fin fue llevado a una cámara interior donde se encontraba un alto dignatario de la corte.
He had heard stories of the cruelty of Sublatus, of the terrible vengeance wreaked upon his enemies, and he had visions that paralyzed his mind so that he was in a state of semi-consciousness when he was finally led into an inner chamber where a high dignitary of the court confronted him.
En la niebla de la semiconsciencia, la idea no me asustó.
In the fog of semiconsciousness, it didn’t frighten me.
Amerie consiguió devolverte a una semiconsciencia de modo que pudieras viajar con el resto de nosotros en la caravana.
Amerie got you semiconscious so that you’d be able to move out with the rest of us in the caravan.
ATerip Hale le rompieron las piernas por debajo de las rodillas con la maza, con lo que no tardaron en sonsacarle la ubicación del cobertizo de las herramientas, y dejaron que se sumiera en un estado de semiconsciencia.
They smashed both of Terip Hale’s legs below the knee with the mace, got the whereabouts of the tool shop out of him fairly quickly thereafter, and then let him sink into semiconsciousness where he lay.
Después de lo que parece una eternidad, sigue un intervalo de semiconsciencia equilibrada por una calma tal, que siento un gran lago en mi interior, un lago de resplandor iridiscente, fresco como gelatina;
After what seems like an eternity there follows an interval of semiconsciousness balanced by such a calm that I feel a great lake inside me, a lake of iridescent sheen, cool as jelly;
Ben abrió la ventanilla para que Weasel recibiera el aire frío mientras regresaba a casa. Cuando llegó a la entrada de la pensión de Eva Miller, Weasel había alcanzado una semiconsciencia.
He opened the wing window so that it scooped cold air directly onto Weasel on the ride home, and by the time he drove into Eva Miller’s dooryard, Weasel had attained a soupy semiconsciousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test