Перевод для "se rompan" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Debemos actuar ahora para ofrecer soluciones sostenibles en el largo plazo que rompan de manera definitiva el ciclo de escasez de alimentos.
We need to act together now to provide long-term sustainable solutions that will decisively break the cycle of food shortages.
Es hora de que las partes rompan este ciclo vicioso y repetitivo y aúnen sus energías y su determinación para comprometerse con un diálogo verdadero.
It is now time for the parties to break this repetitious and vicious cycle and pool their energies and determination to commit themselves to genuine dialogue.
La dependencia de un producto único o un número limitado de productos básicos para la exportación impide también que los países menos adelantados rompan el ciclo de condiciones de intercambio adversas.
Dependence on single or limited commodities for export income further prevents LDCs from breaking out of the cycle of adverse terms of trade.
El Gobierno del Japón exhorta una vez más a los israelíes y a los palestinos a que rompan este ciclo de violencia.
The Government of Japan once again urges both the Israelis and the Palestinians to break this cycle of violence.
El desarrollo sostenible debe integrar los tres pilares en un solo programa que tenga vínculos tan sólidos que no se rompan.
Sustainable development must integrate the three pillars into one agenda with strong bonds such that it does not break down.
El orador expresa la esperanza de que las partes interesadas adopten una visión a largo plazo y rompan el círculo vicioso de la violencia volviendo a las negociaciones.
He hoped that the parties concerned would take a long-term view and break the vicious circle of violence by returning to the negotiations.
La continuación de los hechos de violencia sigue siendo motivo de gran preocupación, e instamos a todas las partes a que rompan el círculo vicioso de violencia y represalia.
Continuing acts of violence remain a matter of great concern and we appeal to all parties to break the vicious circle of violence and reprisal.
A lo largo de la historia la impunidad ha estimulado la comisión de atrocidades, por lo que es de esperar que el establecimiento de la Corte y su eficaz funcionamiento rompan este círculo vicioso.
Impunity had encouraged the perpetration of heinous crimes throughout history; it was therefore to be hoped that the establishment of the Court and its effective functioning would break that vicious cycle.
La pobreza y el VIH/SIDA han contribuido a que muchas familias se rompan, con el consiguiente incremento de hogares monoparentales o encabezados por personas mayores.
Poverty and HIV/AIDS have contributed to many families breaking up, with an increase in single and elderlyheaded households.
De ahí la legitimidad de tener este intercambio el día de hoy y de hacer llamados y propuestas para que se rompan las inercias en esas otras maquinarias o en esos otros foros.
That lends legitimacy to this morning's discussion to our adoption of appeals and proposals to break through the inertia in the other forums.
—Espero que no rompan.
“I hope they don’t break up.
—¡Rompan filas y repliéguense!
Break ranks and pull back!
No permitas que se rompan sus utensilios.
Don’t let tools break.
—Diles que rompan el candado.
— Tell them to break the lock.
—¡Rompan todos los contactos! —ordenó.
Break all contacts!’ he ordered firmly.
rompan por decreto especial sus contactos con ella.
break their contacts with her by special decree.
Rompan la formación y ataquen al enemigo a discreción.
Break and engage enemy at will.”
Ya lo sabes: no es cierto que los corazones se rompan.
Hearts don’t really break, you know.
He ordenado a los hombres que rompan las cadenas.
I left my men to work at breaking the chains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test