Перевод для "se ocupan" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Y se ocupan de los datos de todos.
And they take care of everybody's data."
—Al menos se ocupan de él.
“At least they take care of him,”
Se ocupan de todo por sí solos.
They take care of everything on their own.
que se ocupan de cuestiones generales de desarrollo
FOR AFRICA DEALING WITH OVERALL DEVELOPMENT ISSUES
SE OCUPAN DE CUESTIONES RELATIVAS A LAS MINORÍAS
AND AGENCIES WHICH DEAL WITH MINORITY ISSUES
Otras organizaciones que se ocupan del blanqueo de dinero
Other organizations dealing with money-laundering
NACIONALES QUE SE OCUPAN DE LAS CUESTIONES
INSTITUTIONS DEALING WITH MINORITIES
Unidas y de sus mecanismos que se ocupan de la
bodies and machinery dealing with the
las instancias que se ocupan de los menores en la ejecución
between mechanisms that deal with children in
Por ello, propuso un enfoque multidisciplinario y que se establecieran vínculos entre los órganos que se ocupan de las cuestiones económicas y los que se ocupan de los derechos humanos.
For this reason, it proposed a multidisciplinary approach and links between the bodies dealing with economic issues and those dealing with human rights.
A. Mecanismos que se ocupan del desarme nuclear
A. Mechanisms dealing with nuclear disarmament within the
Los tribunales se ocupan de las divergencias.
Courts deal with squabbles.
—Ustedes se ocupan de teorías.
You deal in theory.
Bueno. Se ocupan de los relojes.
For now, there are the watches to deal with.
—Hay organizaciones que se ocupan de este tipo de cosas.
  "There are agencies to deal with this sort of thing."
Los sargentos y los cabos se ocupan de los pequeños detalles.
Sergeants and corporals deal with the fine detail.
–¿Así que aquí se ocupan de los accidentes de coche?
So you deal with car wrecks here?
—He visto cómo ustedes se ocupan de los piratas.
I have seen how you deal with pirates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test