Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
This led to her conclusion that torture occurred because State officials knew that they could get away with it.
Si lo que recibimos ahora es la versión simplificada del informe del Consejo, me pregunto cómo sería la versión no simplificada, en esta era en que la labor del Consejo se ha ampliado muchísimo en comparación con la que llevaba a cabo hace 20 años.
If what we get now is the simplified version of the Council's report, then I wonder what the non-simplified version would look like, in this era when the Council's work has immensely expanded compared with what it was 20 years ago.
Yo no me llevaba bien con ellos.
I didn't get on with these people.
Lo llevaba bastante largo.
It was getting pretty long.
Se llevaba bien con todos.
She did get on well with everybody.
Aquello no llevaba a ninguna parte.
This was getting nowhere.
Eso no me llevaba a ninguna parte.
That didn’t get me anywhere.
Bellamy me llevaba ventaja.
Bellamy was going to get there first…
¿A quién le llevaba la comida?
Who was he getting lunch for?
Pero el estómago llevaba las de ganar.
But the belly was getting the upper hand.
Aquello no lo llevaba a ninguna parte.
This was getting him nowhere.
гл.
A los pibes no les gustó un carajo, al principio les tiraban con pintura a las cámaras, pero al día siguiente entraba la cana y se llevaba al que tenían filmado;
At first they splattered the cameras with paint, but the next day the cops would come in and take away the person they’d filmed vandalising.
гл.
La ira luchaba con el miedo, y el miedo llevaba las de ganar.
Anger wrestled with fear. Fear was winning.
La batalla duró días, y Abyssinia llevaba las de ganar.
The battle went on for days. Abyssinia was winning.
El conflicto era patente e implacable, y la ciencia llevaba las de ganar.
The conflict was open and implacable and science was winning.
He perdido más de la mitad de lo que llevaba ganado.
I lost more than half my winnings.
Así que Nkumai había ganado o llevaba camino de hacerlo.
So the Nkumai had won, or were winning.
Su madre estaba dispuesta a poner remedio a su indecisión. Ella llevaba las de ganar.
His mother was determined to overcome his restlessness. She was winning.
Ophelia le llevaba muchísima ventaja en lo que a hombres se refería.
Ophelia would win hands down as a matter of choice for any man.
era un puro azar, un juego a cara o cruz, y la generación actual no llevaba las de ganar.
It was a gamble, and the current generation did not make for a winning hand.
En cada receptáculo, la bola con el número de la suerte no llevaba preparado químico.
In each bin the ball with the winning number on it had no chemicals applied to it.
Después de todo, uno de nosotros llevaba camino de convertirse en el campeón del derbi de Kentucky.
After all, one of us could be going on to win the Kentucky Derby.
Yo mismo vi como el río se llevaba su cadáver.
I myself saw how the river carried away his body.
Se llevaba del colegio un orgullo que jamás la abandonaría.
She carried away from the school a pride she could never lose.
¿No era una locura entretenerse junto a él cuando cada día se llevaba un poco de esperanza?
Was it not madness to linger by his side, when every day carried away a little hope?
Quiso entonces correr hacia la carroza que se llevaba a Cornelius con sus bulbos.
He wanted to run after the coach which was carrying away Cornelius with his bulbs.
Le sacudió el pelo a Tamara, que lo llevaba suelto, y se llevó sus voces cuando llamaron a Estrago.
It tossed Tamara’s unbound hair and carried away their voices when they called to each other.
гл.
Agamenón se llevaba a Casandra del santuario;
Agamemnon was carrying off Kassandra, shrieking, from the sanctuary;
y de que, si Ellie volvía y se llevaba a Clarissa a St.
and if only Ellie would come back, and carry off Clarissa to St.
Al partir el "China" se llevaba, al parecer, la última esperanza de Phileas Fogg.
The China, in leaving, seemed to have carried off Phileas Fogg’s last hope.
La gente se llevaba pesados fardos de objetos por los caminos que salían de la plaza.
People were carrying off heavy bundles of stuff down the roads from the square.
La Oscuridad nos atacó noche tras noche; mataba y se llevaba prisioneros vivos.
The Dark attacked us, night after night, killing or carrying off prisoners alive.
гл.
Mientras me alejaba pude escuchar cómo se llevaba otro azucarillo a la boca y lo trituraba con los dientes.
As I walked away I heard him putting another sugar lump in his mouth and crunching it between his teeth.
гл.
El petrolero que llevaba se extendió hasta la costa y causó considerables daños a los recursos pesqueros locales.
The oil of the tanker washed ashore and extensively damaged local fisheries.
En la práctica, según se informaba, esto llevaba a situaciones en las que los detenidos estaban presos e incomunicados en celdas hacinadas e insalubres, con alimentación inadecuada y malos servicios higiénicos y sin ejercicios ni acceso al aire libre.
In practice, this reportedly leads to situations in which detainees are held incommunicado in overcrowded and unsanitary cells, with inadequate food and washing facilities and without exercise or exposure to fresh air.
Se había lavado y no llevaba el salacot;
He had washed and was without his topee;
Llevaba el pelo mojado y se le marcaban los rizos.
His hair was freshly washed and curled.
Llevaba un vestido viejo, descolorido y sucio.
Her dress was old and faded and needed washing.
—replicó Vince. —¿Cogan llevaba el abrigo?
Vince said. “Washe wearing his coat?”
Por una vez no llevaba su pila de lavar.
For once in a way she was going to leave her wash-tub.
En aquella época, la colada llevaba toda una semana.
In those days, washing took all the week.
Se sabía que el Espíritu de la raíz se llevaba el mal que causaba las convulsiones.
The Spirit of the beaver root was renowned for driving away the evil that caused convulsions.
гл.
El viento se llevaba el gas lacrimógeno, pero tenía la sensación de que el humo le había invadido la cabeza, empañando todo pensamiento.
The teargas was blowing away, but he felt as if his mind was full of it, obscuring all thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test