Перевод для "se desmoronan" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Las alianzas de las tribus se desmoronan.
JEFF: Tribal alliances fall apart.
¡Las cosas se desmoronan cuando no estoy ahí!
Things fall apart when I'm not there!
Ustedes siempre se desmoronan.
You guys just fall apart.
Cuando no lo hacen... las cosas se desmoronan.
When they don't... things fall apart.
Ellos se desmoronan al instante.
They'll fall apart in no time.
Las cosas se desmoronan rápido, ¿no?
Things fall apart quick, don't they?
Parece que las cosas se desmoronan.
It feels like things are falling apart.
- Las cosas se desmoronan.
~ Things fall apart.
Deja que tus piernas se desmoronan, ¿de acuerdo?
Just let your legs fall apart, all right?
Te casas con ellas, y se desmoronan.
“You marry them, they fall apart.”
Las cosas se desmoronan tan a menudo…
“Things fall apart so often.”
Había uno que odiaba, «Urdidor de Estratagemas que se Desmoronan».
One he hated: Weaver of Stratagems that fall Apart.
las cosas se desmoronan o desaparecen y no se crea nada nuevo.
Things fall apart and vanish, and nothing new is made.
Pero cuando los cimientos de esas promesas se desmoronan, me pregunto: ¿hasta qué punto son válidos esos compromisos?
But when the foundation of those promises falls apart, then how valid are those vows?
Personalmente, me gusta cuando las cosas se desmoronan —eso es entretenimiento de verdad, deconstruido—.
Personally, I like when things fall apart—that’s real entertainment, deconstructed.
—Ya sabes, a este diluvio de gente y equipo, mientras las cosas se desmoronan en la Tierra.
“You know, this deluge of people and equipment, while things are falling apart on Earth.”
Una de esas mujeres bonitas que no son nadie y que cuando se hacen famosas se desmoronan.
She’s one of these beautiful women who’s just a nobody and a nothing, and when they make it big, they always fall apart.
Todas las cosas se desmoronan, pero no todas las partes de esas cosas, al menos no al mismo tiempo;
Everything falls apart, but not every part of every thing, at least not at the same time.
—Hete aquí de nuevo, pero me da igual lo que pueda ocurrirte. Las cosas se desmoronan.
You’re here again, but I don’t care what happens to you. Things fall apart.
Están equivocados: las estructuras autoritarias se desmoronan; las democracias crecen y prosperan.
They are wrong — authoritarian structures crumble; democracies grow and thrive.
Idealizamos el individualismo mientras la familia y la comunidad se desmoronan en medio de la creciente fractura social, la delincuencia, las enfermedades mentales, la soledad y el suicidio.
We idealize individualism as family and community crumble amid rising social dislocation, crime, mental illness, loneliness and suicide.
Cuando las estructuras fundamentales de las sociedades se desmoronan a consecuencia de los efectos devastadores de las epidemias, debemos reconocer que se trata de una amenaza a la seguridad mundial.
When the fundamental structures of societies are crumbling due to the devastating effects of epidemics, we must recognize that as a threat to global security.
Muchos tribunales carecen de electricidad, tienen goteras, paredes que se desmoronan, salas minúsculas, espacio insuficiente para el personal de oficina y carecen prácticamente de material, como archivadores, papel, estilográficas y otros útiles.
Many courts have no electricity, leaky roofs, crumbling walls, tiny courtrooms, insufficient office space for court staff and virtually no materials, such as file cabinets, paper, pens and so on.
Aunque a menudo los donantes elogian al Organismo por considerarlo una entidad muy eficaz en función de los costos, la escasez de sus recursos, y en consecuencia de sus gastos, puede verse en escuelas que se desmoronan y dispensarios con poco personal donde se hacinan los pacientes, lo cual indica que empeora la calidad de sus servicios.
While UNRWA is often hailed by donors as highly cost-effective, the paucity of its resources -- and consequently of its spending -- can be judged in crumbling school buildings and overcrowded, understaffed health clinics, testifying to the deteriorating quality of its services.
Se cierran esas puertas, y se desmoronan.
But once that door shuts, they crumble.
- Ellos se desmoronan en las manos de los nazis.
- They crumble at the hands of the Nazis.
Los cimientos se desmoronan.
The foundations crumble.
Sí, sus obras se desmoronan.
Yes, their works crumble.
Entretanto, las ciudades se desmoronan;
While in the meantime, cities crumble;
Las líneas robóticas se desmoronan.
Our robot lines are crumbling.
Las ideas se desmoronan, como muros viejos.
Ideas are crumbling, like old walls.
—Las murallas terrestres se desmoronan y no están bien guarnecidas.
The land walls are crumbling and poorly manned.
Los imperios crecen y se desmoronan, y la Tortuga Se Mueve.
Empires grow and crumble, and the Turtle Moves.
Las imágenes se desmoronan, polvo o sueño, y desaparecen.
The images crumble, dust or dreaming, and are gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test