Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Para transmitirles una capacitación que tendrá por tema común la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, también se procederá con el objetivo de demostrar que en un servicio, la calidad rima con la igualdad.
Providing them with training in the area of equal opportunity between men and women will also be aimed at proving to them that "quality" rhymes with "equality".
Veamos, miel rima con cascabel, cascabel rima con...
Now, honey rhymes with bunny, and bunny rhymes with...
Y si no acaba de comprender la poesía es por la rima; la rima le desconcierta.
And he understands poetry badly because of the rhymes, the rhymes put him off.
сущ.
¿Sabe? Una vez rompí el abanico de una dama en mi entusiasmo por encontrar una rima.
You know, I once broke a lady's fan in my enthusiasm to find a rime.
Se llamaba Nelson. Pero Nelson no rima con "salió bien".
His name was Nelson... but Nelson doesn't rime with 'didn't work out'.
Los vampiros de Christabel y de La rima del anciano marinero son la auténtica madre naturaleza.
The vampires of Christabel and The Rime of the Ancient Mariner are the true nature-mother.
El «varón-heroína» más influyente de toda la literatura es el protagonista de La rima del anciano marinero.
Literature’s most influential male heroine is the protagonist of The Rime of the Ancient Mariner.
pero la rima que crean al ser relacionados modifica la realidad de ambos.
Mais la rime qu’ils produisent quand on les voit ensemble modifie la réalité de chacun d’eux.
Cuando me siento inspirado y feliz, los versos son infinitos, porque entonces la rima no es importante.
I versi si susseguono senza fine quando prendo l'aire e sono felice, dato che le rime non hanno un'importanza essenziale.
Es obvio para todos los presentes que me ha pedido usted que cite La rima del viejo marinero, de Samuel Taylor Coleridge.
It's obvious to all present that you have asked me to quote 'The Rime of the Ancient Mariner' by Samuel Taylor Coleridge.”
—Hace unos años, Crometty y yo tuvimos la gran fortuna de arrestar a varios miembros de una banda que había estado intentando colar una continuación bastante mal falsificada de «La rima del viejo marinero» de Coleridge. Se titulaba «Rima II el retorno del marinero», pero nadie se había dejado engañar.
“A few years ago Crometty and myself had the extreme good fortune to arrest several members of a gang which had been attempting to peddle a rather poorly forged sequel to Coleridge’s ‘The Rime of the Ancient Mariner.’ It was entitled ‘Rime II—The Mariner Returneth’ but no one had been fooled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test