Перевод для "responsorio" на английский
Responsorio
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
No volví a recitar mi catecismo, y pronto olvidé los responsorios.
My Catechism I never again recited, and soon forgot all the responses.
Se paró detrás de Royan y, aunque era musulmán, sumó su voz al responsorio.
He stood behind Royan and, though he was a Moslem, joined in the responses.
(Hay en esto algo religioso, como los responsorios en la iglesia, una reafirmación de la fe en el dogma básico americano, a saber, que siempre es un «buen día».
(There is something religious here, like responses in church; a reaffirmation of faith in the basic American dogma, that it is, always, a Good Morning.
o peor, ¿no era más que miedo a lo que pudiera decir, a lo bochornoso de aquello, atrapados en los reclinatorios, sin página que pasar en busca del responsorio?
or worse—were they merely afraid of what he might say, the embarrassment of it, caught in the pews, with no page to thumb for response?
Desde fuera, muchos veían en esa religión poco más que las inclinaciones de cabeza y los responsorios, las homilías breves, las interpretaciones sencillas, los pastores mundanos, pompa y frivolidad.
Their religion often seemed to outsiders to be all a matter of bows and responses, with short sermons, easy interpretations, worldly ministers, much pomp and frivolity.
Jamás misa alguna, creo, no habrá sido menos escuchada, a pesar de la bella voz de Fulbert y el responsorio de Jacquet, que le oficia de acólito.
Never can any Mass have been less attended to, I should think, despite Fulbert’s beautiful dark voice and the dutiful responses of Jacquet in his role as acolyte.
la luz del día y la de los cirios jugaban en sus rostros, y sus voces se entrelazaban como en un responsorio, Ulrich recitaba sus frases como si rezara, y los labios de Agathe las seguían de un modo sosegado.
Daylight and candlelight played over their faces, and their voices intertwined as in a responsory. Ulrich went on intoning his sentences like a liturgy, and Agathe’s lips moved quietly in response.
Fue consciente de todos los delicados adornos que envolvían el cuerpo de Eugenia, del perfume de las flores, y de la perfección y la claridad con las que decía sus responsorios, al contrario que Rowena, que se embrollaba y se trabucaba, y se llevaba la mano a la boca, y sonreía a su marido pidiéndole perdón.
He was conscious of all the soft finery surrounding Eugenia’s body, and the scent of the flowers, and the perfection and clarity with which she spoke her responses, as opposed to Rowena, who tripped, and stumbled, and put her hand to her mouth, and smiled at her husband for forgiveness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test