Перевод для "resonar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Las palabras del Secretario General sobre la reforma del Consejo de Seguridad vuelven a resonar en este salón cada vez que debatimos el tema.
The Secretary-General's words on the reform of the Security Council continue to resonate in this Hall as we again discuss the issue.
Y cuando se logre, y se logrará, la paz brillará y resonará con la sabiduría, el valor, la dedicación y los sacrificios de hombres como el Rey Hussein.
And when, and not if, that peace comes, it shall shine brightly and resonate with the wisdom, courage, dedication and sacrifices of men like King Hussein.
Lamentablemente, la atmósfera de diálogo constructivo y de promoción y protección de los derechos humanos que debería resonar en un período crucial de la construcción institucional en el Consejo no se refleja en el mandato muy polémico y politizado sobre Belarús.
Unfortunately, the atmosphere of constructive dialogue and the promotion and protection of human rights that should resonate at a crucial period of institution-building within the Council was not reflected in the highly controversial and politicized mandate concerning Belarus.
Resonará durante años por venir y orientará los esfuerzos de la comunidad internacional.
It will resonate for years to come and guide the efforts of the international community.
Se infundiría vida a una institución anquilosada, haciéndola resonar con las vibraciones del mundo exterior.
Life would be infused into a now dormant institution, making it resonate with the vibrations of the outside world.
La Declaración resonará en los años venideros y guiará los esfuerzos de la comunidad internacional para abordar en forma amplia y con decisión los factores de riesgo y los factores determinantes subyacentes en materia de salud.
The Declaration will resonate for years to come and guide the efforts of the international community to comprehensively and decisively address the risk factors and underlying determinants of health.
Rose, intento hacer resonar el cemento.
Rose, I'm trying to resonate concrete.
Es resonará en todo el mundo.
It will resonate around the world.
Pareció resonar en él.
It seemed to resonate with him.
El asunto de las muñecas realmente resonará.
The doll thing really resonates.
Una... frecuencia subsónica para resonar con el Monolito.
Uh, a sub... subsonic frequency to resonate with the Monolith.
# Nuestra canción resonará #
Our song will resonate
Bueno, me alegro de resonar contigo.
Well, I'm glad it resonated with you.
Los restos del Guardián vuelven a resonar.
The Caretaker's remains are resonating again.
La entidad empieza a resonar.
The entity is beginning to resonate.
Eso puede resonar.
Fucked up can resonate.
Las palabras parecían resonar en sus propios huesos.
It seemed to resonate in the bone itself.
Sólo podrá resonar con el tuyo un campo mental normal.
No normal thought field such as yours would be in resonance.
Las cosas que me había contado Cindy empezaron a resonar en mi cabeza.
Things Cindy had said began to resonate.
Llenaba mi cerebro y parecía resonar por todo mi cuerpo.
It filled my brain and seemed to resonate throughout my body.
Escucha las pisadas y el resonar de los fantasmas en el hielo.
Hear the clattering and echoing resonance as the ghosts do something in the ice.
Cada paso parecía resonar, como si la casa estuviera hueca y vacía.
Each footstep seemed to resonate, as if the house were hollow and empty.
La melodía hace resonar con la molécula sonora individual más antigua que el día.
The hum resonates with the individual acoustic molecule, older than day.
¿Quién eres?, la pregunta volvió a resonar dentro de su cabeza, palpitándole en las sienes.
The question resonated inside her head, pounding at her temples.
En el instante en que lo golpeó, una alarma ensordecedora comenzó a resonar en todo el edificio.
At the instant of the blow, ear-shattering alarm bells resonated throughout the entire building.
significa, a nivel neuronal, resonar con sus pautas emocionales y con sus mapas mentales.
means my acquiring a resonance with your emotional patterns and mental maps.
гл.
En la Ceremonia de la campana de la paz celebrada esta mañana, el Secretario General Annan y el Presidente de la Asamblea Kavan exhortaron a la comunidad internacional a que escuchara el mensaje del Día Internacional de la Paz y lo dejara resonar por todos los confines del mundo para que se propagaran la dignidad, la justicia, la comprensión, la solidaridad y la prosperidad.
Secretary-General Annan and Assembly President Kavan, at this morning's Peace Bell ceremony, exhorted the international community to heed the message of International Peace Day and let it resound far and wide, spreading dignity, justice, understanding, solidarity and prosperity.
Todas las partes deben escuchar las voces del Secretario General y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que deben resonar ahora con toda su claridad y responsabilidad.
All the parties must listen to the voice of the Secretary General and the UN Security Council that must resound now with all the clarity and responsibility.
Los artículos son publicados para resonar... nada.
The articles are published to resounding... nothing.
iNo fue en vano que sobre nuestras cabezas resonara el trueno inexorable de Perun!
It was not for nothing that above our heads resounded the inescapable thunder of Perun
"Y entre su culo con la lengua suelta resonar una canción..."
loose-tongued, make a song resound.
La derrota de Ragnar Lothbrok resonará a través de las edades.
The defeat of Ragnar Lothbrok will resound down the ages.
"Quisiera amarte sin tocarte. "Y dejar entre los pelos de tu culo la lengua suelta y resonar una canción.
I'd like to fuck you and not touch you and, among the uncertain hairs of your arse, loose tongued, make a song resound.
Sí, amigos, el aire limpio y fresco de Cicely... pronto resonará con las campanas de una boda.
Yes, folks, the clean, clear Cicelian air... will soon resound with the peal of wedding bells.
Ninguna palabra que pueda resonar en este aire exterior que respiramos.
No word that could resound in this outer air we breathe.
Debe resonar en todo InterLink.
This message must resound throughout the entire InterLink!
¿Cuándo resonará el golpe exterminador con el que el mundo se derrumbará?
When will the blow of annihilation resound, which shall crack the world asunder?
Su cháchara parecía resonar en una cámara de ecos.
Their chatter seemed to resound in an echo chamber.
El sonido pareció rebotar y resonar por todo el pasillo.
The sound seemed to boom and resound in the corridor.
¡Canta, pues, y haz resonar las colinas con tu cántico!
Sing then, and make the hills resound!
De las risas que solían resonar en el patio de nuestra casa.
Of the laughter that used to resound in the courtyard of our house.
Pero el buzón era tan pequeño que era imposible que resonara.
But the mailbox was so tiny that nothing could resound in there.
¡Estamos al borde de algo que resonará por todo el espacio civilizado!
We are dabbling about on the fringe of something that will resound throughout all civilised space!
Todo ello hacía resonar la infinidad de ruidos diversos y sus ecos.
All of it resounded with many noises and clanging echoes of them.
A medida que se acercaba, una letanía empezó a resonar dentro de su cabeza.
As he drew nearer, a litany resounded inside her head.
гл.
Tengo grandes esperanzas de que ustedes puedan dar sugerencias específicas y concretas sobre los modos de llevar adelante este diálogo a fin de que realmente pueda captar la imaginación popular; para que no seamos solamente un grupo de personas que están de acuerdo entre sí, sino personas con un mensaje que pueda resonar en todo el mundo.
I very much hope that you can come up with specific, concrete suggestions for ways of carrying this dialogue forward so that it can really catch the popular imagination; so that we are not just a nice group of people agreeing with each other but people with a message that can echo round the world.
Debe resonar triunfalmente a través de las generaciones, a fin de que cuando nuestros hijos y nuestros nietos vuelvan a escucharla, la escuchen con dignidad y no con desprecio.
It must echo triumphantly across the generations, so that when it is replayed with fidelity to our children and our grandchildren they will listen with dignity, and not with disdain.
Estos son solo unos pocos ejemplos de la incitación al odio que hemos oído resonar en las prédicas, los discursos políticos y las televisiones del Irán en los últimos días.
These are just a few examples of the hate speech that we heard echoing from the pulpits, podiums and television sets in Iran during the past several days.
Su tintineo resonará por toda la casa
"Their tinkling should echo all over the house."
Le enviamos un mensaje al Gabinete Británico que hará eco y resonará alrededor del mundo.
We've sent a message to the British Cabinet that will echo and reverberate around the world.
Y una palabra cuyo eco resonará eternamente".
And a word that will echo forever more.
Un grito resonará en la casa.
A scream will echo through the house.
La noticia resonará en todo el mundo.
The news will echo round the world.
Sus risas deben de resonar a lo largo de Piccadilly.
His laughter must be echoing the length of Piccadilly.
Resonará nuestro cántico hasta la muerte
Shall echo with our praise till we die
Porque lo que suceda el domingo resonará en la eternidad.
for what happens on sunday night, will echo through eternity.
¡El estruendo de mi venganza resonará por estos pasillos... ¿Sabes qué?
The thunder of my vengeance will echo through these corridors like the dust of a thousand winds!
El gong volvió a resonar huecamente.
The gong echoed hollowly again.
Ella procuró que todo eso resonara en su voz.
She made her voice an echo of his.
En el silencio, su voz pareció resonar.
In the silence, his voice seemed to echo.
Clair lo oyó resonar en el pasillo.
She heard it echoing out in the hallway.
La palabra pareció resonar por la estancia.
The word seemed to echo through the chamber.
Escuchó resonar su voz por el pasillo.
She heard his voice echoing in the corridor.
El chillido debió de resonar por todo el patio;
The screech must have echoed around the works;
Y en el barco volvió a resonar el sonido de un disparo.
And the ship echoed again to the sound of a shot.
El resonar de los chillidos y los ecos de los truenos fueron remitiendo.
The sounds of screams and echoes of thunder faded.
гл.
Somos nosotros quienes estamos siendo sometidos a una prueba y no podemos permitirnos un fracaso ya que nuestro éxito resonará en épocas venideras.
Now it is we who are being tested. We dare not fail. Our success will ring through ages to come.
Con este refrán quiero decirles que no creo que la campana deje de resonar simplemente porque uno se tape los oídos; es decir, no creo que estas espinosas cuestiones dejen de existir simplemente porque hayamos decidido evitarlas.
What I want to say here is, don't think that the bell won't actually ring just because you've covered your own ears; i.e. don't think that these thorny issues don't exist just because we choose to ignore them.
Su nombre resonará por todo el país.
Your name will surely ring throughout the land.
Cada camino resonará ahora con risa
Every path will ring with laughter now
¡Cómo deben resonar sus oídos!
How her ears must ring!
Su nombre resonará en el mundo entero.
Their names are gonna ring out in our world.
¡Resonar por el bien!
Ring for right.
Algún día, Empok Nor resonará con risas de niños.
Someday Empok Nor will ring with the laughter of children.
Tu nombre resonará durante los años.
Your name will ring down through the years.
...dejen las voces de los fieles resonar.
...so let the voices of the faithful ring out.
No recobrarâ el sentido y su canto no resonará
She will not come to her senses, and her singing will not ring forth!
A Piper le empezaron a resonar los oídos.
Piper’s ears started to ring.
En sus oídos empezó a resonar un zumbido.
His ears began to ring from a humming sound.
a Scott le resonará en los oídos durante más de dos horas.
it will ring in Scott’s ears for two hours or more.
cada partícula del cuerpo de Damen pareció resonar con él.
every mote of Damen’s body seemed to ring with it.
Con toda seguridad estarían oyendo el resonar de espada contra espada.
Surely they could hear the ringing of sword on sword.
Entonces terminó de repente con un golpe que hizo resonar el océano.
Then it ended suddenly with a clap that set the ocean ringing.
oyó el pasado, como una trompeta lejana, resonar en sus oídos.
– heard the past, like a distant trumpet, ringing in his ears.
Gemidos, gritos, el resonar de metal contra metal. El campamento se agitó.
Grunts, cries, the ring of metal on metal. The camp stirred.
Aquellas palabras que no habían dejado de resonar durante años en la cabeza de Rebus.
, The words ringing in Rebus's ears all down the years .
гл.
Todavía no ha llegado el momento en que podamos hacer resonar el grito de la victoria sobre el sistema de apartheid.
The time has not yet come when we can sound the victory salute over the system of apartheid.
La Primera Comisión debe ser más que una arena para resonar puntos individualistas nacionales; debe ser un punto de encuentro común, para que todos los Estados exploren oportunidades de cooperación mutua en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales.
The First Committee should be more than a venue for sounding off our respective national points of view; it should be a common meeting point for States to explore opportunities for mutual cooperation to strengthen peace and international security.
- No. - "Una voz me acaba de resonar en el corazón. "
- No. - "A voice sounded in my heart a while ago".
Entonces llegó a mis oídos un resonar apagado y lento, como el de un reloj envuelto en algodón
Then, there came to my ears a low, dull, quick sound such as the watch makes when enveloped in cotton.
Mi voz se elevará con el tañir de las campanas en alabanza al Señor de Señores, para llamar al pueblo de Dios a la iglesia y resonará un himno fúnebre.
My voice I raise by tones of bells In praise of the Lord of Lords. To call God's folk to church And now to sound a burial hymn.
Él lo hacía resonar a todo volumen para que trabajases dentro de un medio completo, vivo de sonido y efectos especiales.
And he'd blast it into the street so that you were working inside of a full, ongoing environment of sound and special effects.
Oí el resonar de unos cascos.
I heard the sound of hoofbeats.
hacían que toda la población resonara como un santuario.
they made the town sound like a church.
Hubo sonidos, golpes, el resonar de metal, maldiciones.
There were sounds, thumping, the rattle of metal, curses.
De inmediato los instrumentos volvieron a resonar con nuevos bríos.
Immediately the instruments began to sound with new vigor.
гл.
Al clarín de las trompetas Y el resonar de los tambores
As trumpets blare and bass drums boom
La casa vacía parecía resonar alrededor de Melanie;
The empty house boomed and reverberated around Melanie;
El tambor empezó a resonar, y los ancianos elevaron sus voces.
The pot drum began booming as the old men raised their voices.
Entonces la voz de Slughorn volvió a resonar extrañamente:
Then Slughorn’s voice boomed out again, just as it had done before.
El resonar de tambores gnomos y el clamor de la batalla habían cesado.
It was strangely still, the booming of the Gnome drums and the clamor of the battle for Capaal silenced.
Hay aquí un constante resonar del aire, como una sorda y potente respiración de todo el edificio.
A constant throbbing boom running through the building here.
El ominoso resonar le indicó que los cazadores de Ratharryn se habían puesto en marcha.
That ominous booming told him that Ratharryn's hunters had been released.
Su voz, al resonar a lo largo de la corriente, venía tornada de alegría y regocijo.
There was the contagion of joy and good cheer in the voice that boomed over the water.
гл.
A lo lejos comenzaron a resonar los tambores franceses.
In the distance, the French drums began to beat.
Dios parecía resonar como un tambor en su cerebro.
God was beating like a drum in his brain.
Oyó de nuevo los tambores resonar en su cabeza.
He heard the drums beginning to beat in his head again.
El capitán oía la lluvia resonar como tambores de guerra sobre el tejado del templo.
The Captain could hear the rain beating like war drums upon the Temple’s roof.
El corazón le latía tan fuerte que no le habría sorprendido que resonara en todo el edificio.
Coletti’s heart was beating so loudly that he wouldn’t have been surprised if everyone in the building could hear.
Aún recordaba su corazón como el resonar de un tambor y, luego, aquella su risa metálica.
His heart I still heard like the beating of a drum, and now came this metallic laughter.
гл.
El agotado ejército de Peter los recibió con aclamaciones, y los recién llegados rugieron, mientras el enemigo chillaba y farfullaba hasta que el bosque volvió a resonar con el estrépito de aquella arremetida.
And Peter’s tired army cheered, and the newcomers roared, and the enemy squealed and gibbered till the wood re-echoed with the din of that onset.
Y el tulipán orgulloso, alzado sobre su pedestal, dominó enseguida la asamblea, que batió palmas a hizo resonar los ecos de Haarlem con un inmenso aplauso.
      And the proud tulip, raised on its pedestal, soon overlooked the assembled crowd of people, who clapped their hands, and made the old town of Haarlem re-echo with their tremendous cheers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test