Перевод для "remedar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
– Desprecio evidente al remedar a Stefanovic.
Obvious diss in his mimic of Stefanovic.
Poco me interesa remedar las guerras culturales;
Mimic cultural wars do not much interest me;
—Infló los carrillos para remedar los espermatozoides de su marido;
She puffed out her cheeks to mimic her husband’s sperm.
Hay quienes logran remedar su tono bronco, sus austeridades externas y sus giros expresivos.
There are those who can mimic his lashing tone, his outward austerities and turns of phrase.
Pedirme que fuera yo mismo era como pedir a una máscara que remedara un rostro que nunca había vivido sin máscaras.
Being myself was like asking a mask to mimic a face that’s never been without masks.
--Y libros para la biblioteca --le dijo, realizando una profunda reverencia para remedar el respeto que no sentía--.
"And books for the library," he'd told her, sweeping a bow to mimic the respect he did not feel.
Consiste en una serie de sonidos que el hombre no puede emitir. Vosotros podéis remedar más fácilmente nuestras voces que a la inversa. —¡Caramba!
“There are sounds in it men cannot make: your voices more easily mimic ours than the reverse.” “Oh!
Resultaba evidente que las referencias a señales y a un «cántico» tenían que ver con intentos humanos de remedar el lenguaje de los licántropos, de comunicarse con ellos.
Obviously the references to signs and a “sing-song” chant referred to human attempts to mimic the language of the werewolves, to communicate.
¿Por qué fingir, por qué remedar, a quién podría querer engañar o impresionar, cuando el precio era mostrarse tan rastrero ante la mujer que amaba?
Why pretend, why mimic, who was there to fool or impress, when the price was to be so abject in front of the woman he loved?
Tras este atento estudio, no me cupo ninguna duda de que sería capaz de remedar en cierta medida a un pintor mortal, pero no confiaba en superarlo.
There was no doubt in my mind, after this studious examination, that I could mimic mortal work to some extent, but I could not hope to surpass it.
гл.
Pablito empezó a remedar el modo en que don Juan se echaba los maderos sobre los hombros.
Pablito began to imitate the way don Juan carried lumber on his shoulders.
—Buenas tardes. La joven inclinara la cabeza y la anciana, al mismo tiempo que ella, remedara el gesto.
“Good afternoon.” The girl nods and at the same instant the old lady imitates her gesture.
«Imitaré el sortilegio empleado por ciertos hombres populares», como él dice, esto es, intentará remedar el estilo carismático de un político de éxito.
He tries, as he puts it, to “counterfeit the bewitchment of some popular man”—that is, to imitate the charismatic style of a successful politician.
Al fondo, algunos tripulantes de la Penélope golpeaban timbales para remedar la voz del trueno, mientras otros emitían a intervalos agudos silbidos.
In the background some of the Penelope’s crew banged drums to imitate thunder, while others whistled shrilly at intervals.
—Oui, mademoiselle —contestó Iko, adoptando el acento que Thorne solía remedar cuando hablaba con Scarlet, aunque a ella le salía más natural—.
“Oui, mademoiselle,” said Iko, adopting the accent that Thorne often imitated when talking to Scarlet, though Iko sounded much more authentic.
Esta capacidad de remedar el lenguaje, destreza que no ponía en peligro la credibilidad del resultado sino todo lo contrario, era fruto de una identificación muy afortunada, casi extática, con el espíritu de la persona extranjera en cuyo lugar me ponía o que me cautivaba;
The imitative, parody element in my performance did not lessen its credibility but actually enhanced it, and with it came a pleasant, almost ecstatic feeling of being possessed by a foreign spirit.
Sus capacidades imitativas se desarrollaron e incrementaron al estar volcado en esos estudios, y unas vacaciones de Pascua en las que renunció a volver a España y se dedicó a recorrer Irlanda lo facultaron para remedar sin problemas las principales hablas de la isla (esas vacaciones duraban casi cinco semanas).
His imitative skills also developed and grew as he immersed himself in his studies, and one Easter vacation, when he decided not to go back to Spain, he devoted himself to travelling around Ireland instead, and at the end of that time (the vacation lasted almost five weeks), he had mastered all the island’s main dialects.
-y yo no sabía si quería remedar al tío abuelo para burlarse de él y de mí al mismo tiempo, o si de veras había adoptado como suya la actitud de aquel viejo carcamal hacia el sobrino nieto, y tanto una como otra hipótesis eran desalentadoras, porque las dos significaban que ella me consideraba a mitad de camino, alguien que no estaba cómodo ni en un mundo ni en el otro.
And I didn't know whether she was imitating my great-uncle, to mock him and me at once, or whether she had really assumed the old nut's attitude toward his nephew, and either hypothesis was equally discouraging, because both meant she considered me at a halfway stage, a creature not at home in the one world or in the other.
гл.
—Todavía más desdichado fue que intentara remedar la jerga de moda—.
Still more unfortunately, she tried to ape the fashionable jargon.
Y no es posible remedar un abismo, sencillamente porque es necesario llenar los abismos… y suprimirlos en el proceso.
and you cannot ape a gap because you are bound to fill it in somehow or other — and blot it out in the process.
Lord Gensifer consideraría semejante acción ridícula y deshonrosa… Un don nadie intentando remedar a sus superiores.
Lord Gensifer would consider such an action ridiculous and discreditable: a vulgarian trying to ape his betters.
Se parecían un poco a animales, criaturas con forma humana adiestradas para remedar el comportamiento humano, aunque sin haber logrado perfeccionar todavía ese arte.
They seemed a little like animals, man-shaped creatures trained to ape human behaviour, yet not quite accomplished in that art.
A fuerza de rozarte con tantos extraños en tantos sitios y de remedar sus costumbres haciéndote pasar por un lugareño, te has vuelto incomprensible hasta para ti mismo.
Rubbing against so many strangers in so many places and aping their ways to pass for a native has made you incomprehensible even to yourself.
No se decidía a creer que Josui fuera como aquellas muchachas que él hallara tan a menudo en las calles de Tokio, esforzándose en remedar los modales y la licencia de las americanas.
Nor did he wish to believe that Josui was the common Japanese girl whom he saw in Tokyo aping the commonest girls of American streets.
Ésos criminales del Grial, en su pretensión de remedar a los dioses, están atrapados en una interpretación menor de la misma gran verdad, en una sombra proyectada por su luz radiante.
Now these Grail criminals, as they seek to ape the gods, they are caught in a lesser version of this same great truth, a shadow cast by its shining light.
El jurado lo escuchó absolutamente lleno de interés, adoró cada una de las palabras que Cicerón pronunció, cada uno de los matices… y especialmente su brillante imitación de Catón, desde la postura hasta la voz, pasando por remedar con un gesto de la mano la gigantesca nariz de Catón.
The jury were absolutely thrilled, adored every word of it, every nuance and especially his brilliant impersonation of Cato, from voice to stance to hand aping Cato's gigantic nose.
Hengall había llevado una maza como símbolo de poder y a Camaban le hacía gracia remedar a su padre y mofarse de su memoria, pues, mientras que la maza de Hengall había sido un trozo de tosca piedra que tenía como función aplastar los cráneos de sus enemigos, la maza de Camaban era un objeto precioso y delicado.
Hengall had carried a mace as a symbol of power, and it amused Camaban to ape his father and mock his memory for, where Hengall's mace had been a bone-crushing lump of rough stone, Camaban's mace was a delicate and precious object.
гл.
—Intentó remedar el gesto y acabó golpeándose dolorosamente los codos contra la pared del camarote—. Se llamaba Nicol. Te habría gustado.
His attempt to mime this remarkable sight resulted in his banging his elbow painfully on the cabin wall. “Her name was Nicol. You would have liked her.
(No voy a ir) pero no a los gritos, sino pronunciada en voz baja, con resolución, con la cabeza, el torso y las manos balanceados juntos de derecha a izquierda para remedar la negación.
(I won’t go), not yelled but uttered in a low determined voice while his head, torso, and hands all rotated firmly from side to side in a mime of negation.
гл.
a veces «la Sombra» pasa a ser una personificación de Sauron, como cuando Frodo le dice a Sam que «la Sombra… sólo puede remedar, no crear: no seres verdaderos con vida propia».
sometimes ‘the Shadow’ becomes a personification of Sauron, as when Frodo tells Sam that ‘the Shadow can only mock, it cannot make…not real new things of its own’.
Sin embargo, era típico, y tan inglés como su cardigan hecho a mano y la forma en que su dentadura le hacía silbar, porque era la forma de burlarse típica de una dependienta: remedar el esnobismo de sus clientes esnobs, de reírse de la gente como ella.
Yet it was in character and as English as her homemade cardigan and the way her clicking dentures made her whistle, for it was a shop assistant's way of mocking—the self-inflicted snobbery of sneering at people just like herself, on behalf of her equally snobbish customers.
Asióse a ellas instintivamente, creyendo de una manera vaga ser arrojado al mar, y al punto oyó otra serie de lamentos desgarradores que imploraban socorro, no cerca, sino a bastante distancia, lejos de la gabarra, como si algún espíritu nocturno remedara burlescamente el terror y congoja del señor Hirsch.
He clung to them instinctively, in the vague apprehension of being flung about again; and immediately he heard another lot of shrieks for help, prolonged and despairing, not near him at all, but unaccountably in the distance, away from the lighter altogether, as if some spirit in the night were mocking at  Senor Hirsch's terror and despair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test