Перевод для "reencauzar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Al abordar el tema de la economía ecológica, tenemos que examinar cuidadosamente la forma en que podemos reencauzar el sistema comercial internacional para que refleje apropiadamente las necesidades de las pequeñas economías insulares.
In considering the theme of the green economy, we must explore carefully how we can redirect the current international trading system to properly reflect the needs of small island economies.
No cabe duda de que la paz contribuirá a reencauzar los recursos nacionales hacia servicios básicos como la educación y la salud.
Peace will undoubtedly assist in redirecting national resources to basic services such as education and health.
Espera que pronto se restablezca la paz y que entonces el Estado parte pueda reencauzar los recursos que actualmente se dedican al conflicto armado hacia la atención de las necesidades urgentes en sectores como la salud y la educación.
She hoped that peace would soon be restored and that the State party would then redirect the resources currently being used for the armed conflict towards meeting the urgent needs of sectors such as health and education.
En toda esta labor, tratamos de promover un diálogo mundial, que pueda ayudar a reencauzar nuestro futuro, alejándonos de las hostilidades y acercándonos a la paz.
In all this work, we seek to advance a global dialogue that can help redirect the course of our future away from hostilities and towards peace.
Esos grupos temáticos se mantendrán hasta finales de 2012, y al mismo tiempo el apoyo hasta ahora prestado a los grupos temáticos se reencauzará hacia las instituciones homólogas haitianas.
Those clusters will be maintained until the end of 2012, while support is redirected from clusters to counterpart Haitian institutions.
Hemos de reencauzar la asistencia oficial para el desarrollo y la asistencia técnica para capacitar a los negociadores, establecer regímenes aduaneros eficientes y sanear los sistemas fiscales porosos.
We must redirect ODA and technical assistance to train negotiators, build efficient customs regimes and plug porous tax systems.
Apoyamos toda iniciativa y esfuerzo para reencauzar el proceso de paz, en particular nos complace la iniciativa de celebrar, en noviembre próximo, una conferencia internacional de paz para el Oriente Medio.
We support any initiative or effort to redirect the peace process. In particular, we welcome the initiative to convene an international peace conference for the Middle East in November.
Confiamos en que podremos reencauzar este ejercicio en el corto plazo.
We hope that we will be able to redirect these efforts in the near future.
Constituye una oportunidad sin precedente para reencauzar al país por la vía de la convivencia democrática basada en la justicia social y enmarcada en la ley, todo lo cual se habrá de traducir también en relaciones armoniosas con la comunidad de naciones.
It offers an unprecedented opportunity to redirect the country along the course of democratic coexistence based on social justice and framed in law. All of this will also have to translate into harmonious relations with the community of nations.
Se alienta a los Estados, además, a reencauzar los fondos que habrían destinado a dicha investigación a luchar contra los acuciantes problemas sanitarios de los países en desarrollo.
It further encouraged States to redirect the funds that they would have spent on such research to the fight against the pressing health problems of developing countries.
La orden no es necesariamente acatada: si el objetivo «natural» de este comportamiento se halla ausente, el animal lo reencauzará hacia un sustituto… y sufrirá una deformación en su proceso de desarrollo.
The call is not necessarily taken up; for if the ‘natural’ target of its behaviour is missing, the animal will redirect it on to a substitute – and grow up warped.
Sin duda debería ser posible resolver muchos de estos problemas que acosan al mundo de hoy para que las Naciones Unidas puedan reencauzar sus esfuerzos a fin de promover los aspectos más refrescantes de la experiencia humana.
It certainly should be possible to resolve many of these problems that beset the world so that the United Nations can rechannel its efforts towards promoting the most refreshing aspects of the human experience.
Esta forma de reencauzar fondos provisionalmente repercute de manera real y tangible en la vida de los pobres e impide frecuentemente que se conviertan en indigentes.
This temporary rechannelling of funds turns out to have a real and tangible impact on the lives of the poor, often preventing them from becoming destitute.
Recursos estos que con medidas de transparencia adecuadas se podría reencauzar hacia el área económica y social.
These are resources which, given adequate measures of transparency, could be rechannelled into the economic and social area.
No pretendemos que nuestros países sean relevados de lo que aún les queda por transformar y corregir con el fin de movilizar y reencauzar los recursos hacia estas esferas que he mencionado y hacia algunas otras esferas.
We would not claim that our countries should be spared from changing and improving in order to mobilize and rechannel resources towards these areas and many others that I have mentioned.
Un día después de la publicación del informe, el ejército israelí trató de reencauzar el sistema principal de alcantarillado en dirección de Khan Younis, en la Faja de Gaza.
A day after the publication of the report, the Israeli army attempted to rechannel the main waste-water system in the direction of Khan Younis in the Gaza Strip.
Segundo, la privatización: se trata del segundo pilar de la política del Líbano, a saber, hacer partícipe al sector privado, lo que naturalmente significa reencauzar los gastos del Gobierno al sector social.
Secondly, privatization: this is the second pillar of Lebanon's policy, namely, to involve the private sector, which of course means rechannelling Government expenditures to the social sector.
Creemos que estos dos sectores cuentan con suficiente apoyo y recursos como para reencauzar nuestros esfuerzos.
We believe that there is enough support and resources in both these areas to be able to refocus our efforts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test