Перевод для "redundará en" на английский
Redundará en
  • will result in
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
will result in
En ningún caso, este proceso debería redundar en limitaciones o restricciones de este derecho.
This process should in no case result in limitations or restrictions of that right.
No obstante, pueden redundar en ventajas considerables.
Nevertheless, substantial benefits may result.
Esta situación podría redundar en su deterioro y obsolescencia.
This could result in deterioration and obsolescence.
39. La siguiente recomendación redundará en un aumento de la eficiencia de la organización.
The following recommendation will result in enhanced efficiency for the organization.
Es necesario afianzar la coordinación, lo que redundará en una mayor eficacia.
8. Better coordination is needed which results in increased effectiveness.
- Las dificultades para aplicar el Protocolo de Kyoto que podrían redundar en un incumplimiento;
- Difficulties in implementing the Kyoto Protocol which might result in non-compliance.
Todo lo que podamos lograr hoy redundará en beneficio de las generaciones por venir.
Everything we can achieve today will result in benefits for future generations.
b) El hecho de no adoptar la medida redundará en perjuicios considerables; y
(b) a significant degree of harm will result if the interim measure is not ordered; and
Esos cambios pueden redundar en una disminución o un aumento netos del costo de los puestos.
These changes can result in a net increase or decrease in post costs.
Fue Sumi quien sentó las bases para lo que, en conclusión, iba a redundar en el Estado islámico.
It was Sumi who’d laid the groundwork for what had ultimately resulted in the Islamic State.
—¿Pero cómo podrías saber que no habría de redundar en otra cosa que no fuere una rotura de importancia en la Falla y en el apresuramiento de la destrucción catastrófica?
“But how could you know it would result in anything other than a major break in the fault and the hastening of catastrophic destruction?”
A su vez, esto da lugar a llamamientos para que se intensifique la publicación en abierto de los artículos científicos, lo cual a su vez podría redundar en que aumente el volumen total de investigaciones que se publican.[21]
In turn, this leads to calls for an increase in open publishing of scientific papers – a result that may in turn simply increase the sheer volume of research being published.21
—No puedo decirte eso —contestó Archie—, pero créeme, sé con seguridad que un conflicto en estos momentos, entre nuestras dos especies, podría redundar en la aniquilación de la civilización humana en Rama.
"I cannot tell you that," Archie replied. "But believe me, I know for a fact that a conflict at this time between our two species could result in the total annihilation of the human civilization in Rama."
como la guerra, o cualquier conflicto que pueda redundar en muertes deliberadas, es una manera para nada óptima para resolver disputas, nuestra colonia tiene reglamentos muy estrictos que rigen las acciones hostiles concertadas.
Because war, or any conflict that can result in deliberate deaths, is such a nonoptimal way of resolving disputes, our colony has very strict regulations governing concerted hostile actions.
Y en otros tiempos, tampoco habría tenido ningún escrúpulo en formular deseos que pudieran redundar en distorsiones horrendas de su propio universo y del universo de los demás: trocar su cabeza por la de otro por un día;
And once upon a time too he had had no compunctions about making wishes that would result in horrendous distortions of his own and others’ universes: that he could change heads with someone else for a day;
Esta última designación servía para cerrar formalmente un caso cuya solución era conocida pero no podía redundar en una detención o una denuncia porque el sospechoso estaba muerto o no podía ser entregado a la justicia por otras razones.
It was a designation used to formally close a case when the solution is known but does not result in an arrest or prosecution because the suspect is dead or cannot be brought to justice for other reasons.
Al grito de “nos traen a su departamento para apretarnos y cogernos porque somos feos, porque piensan que porque somos feos no nos vamos a negar”, Pabst expresaba su rechazo a que la desigualdad de oportunidades redundara en dar por sentado sus intenciones.
“They brought us to their apartment to pin us down and fuck us because we’re ugly—they think that because we’re ugly we can’t say no!” he shouted, giving voice to his refusal to allow this lack of equal opportunity to result in his intentions begin taken for granted.
Teóricamente cualquiera de estas últimas faltas podía redundar en expulsión, y a menudo así era cuando lo sorprendían a uno copiando en un examen (sobre todo en los exámenes parciales y finales), pero generalmente se castigaban con un período de prueba disciplinario, que se prolongaba durante un semestre.
Any of these latter offenses could theoretically result in expulsion, and in cheating cases often did (especially if the cases involved mid-term or final exams), but mostly it was disciplinary pro, which you carried with you for an entire semester.
O SOLAMENTE UNA DE LAS MITADES, PUEDEN CHOCAR CON NUESTRO PLANETA, INCLUSO EN ESTE ÚLTIMO CASO, LOS DAÑOS SE VERIAN GRANDEMENTE REDUCIDOS, POR OTRA PARTE, LA ROTURA DE KALI PUEDE REDUNDAR EN EL BOMBARDEO DE ZONAS MUCHO MÁS EXTENSAS DE LA TIERRA, POR PARTE DE FRAGMENTOS MÁS PEQUEÑOS, PERO TODAVIA MUY PELIGROSOS (ENERGIA PROMEDIO: UN MEGATÓN).
EVEN IN THE LATTER CASE, DAMAGE WOULD BE GREATLY REDUCED. ON THE OTHER HAND, DISRUPTING KALI MAY RESULT IN THE BOMBARDMENT OF MUCH MORE EXTENSIVE AREAS OF EARTH BY SMALLER BUT STILL HIGHLY DANGEROUS FRAGMENTS (AVERAGE ENERGY ONE MEGATON).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test