Перевод для "raya azul" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Aviones de combate de la OTAN informaron de que habían establecido contacto visual y por radar con un helicóptero MI-8 que llevaba como distintivos una raya azul y una cruz roja 28 kilómetros al sudoeste de Tuzla.
NATO fighters reported radar and visual contact with an MI-8 helicopter with a blue stripe and Red Cross markings 28 kilometres south-west of Tuzla.
Un helicóptero de la UNPROFOR estableció contacto visual con un helicóptero blanco con una raya azul en el costado a 25 kilómetros al suroeste de Kiseljak, con rumbo al este.
An UNPROFOR helicopter made visual contact with a white helicopter with a blue stripe on the side 25 kilometres south-west of Kiseljak, heading east.
Aviones de combate de la OTAN informaron de que habían establecido contacto visual y por radar con un helicóptero MI-8 blanco con una raya azul, a 6 kilómetros al norte de Tuzla.
NATO fighters reported radar and visual contact with a white MI-8 helicopter with a blue stripe 6 kilometres north of Tuzla.
Y una raya azul aquí.
And a blue stripe here.
Como eres francés te pondrán la raya azul de indeseable, es mejor.
Frenchmen get blue stripes.
Hay una raya azul aquí, una raya azul.
There's a blue stripe here, a blue stripe.
¿Una chaqueta azul, camisa azul, corbata rojo oscuro con una raya azul?
Blue blazer, blue shirt,burgundy tie with a blue stripe?
era un coche excepcional y era precioso, era blanco con una raya azul.
It was quite a rare car and it was lovely, white with a blue stripe.
Y otra raya azul aquí.
And another blue stripe here.
Él tiene un don para ver el lado positivo y él dijo: "Hay una raya azul en mis calcetines, mamá".
He has a knack for looking on the bright side and he said: "There's a blue stripe on my socks, Mom."
Hombre, ¿debería meter la de raya azul o la de raya roja?
Dude, should I go for the blue stripe or the red stripe?
Recuerdas que el Saab tenía tapicería roja y una raya azul y donde te sentabas pero no el nombre de la novia.
You can remember the Saab had brick red upholstery and had a blue stripe and where you were sitting but not the name of the girlfriend.
La huevera es de porcelana blanca con una raya azul.
The eggcup is white china with a blue stripe.
¿Lo suficiente como para que me pongan una raya azul en la espalda y me den como alimento a los visones?
Enough to put a blue stripe down my back and feed me to the mink?
Jugueteó con la enorme piedra azul que colgaba de una cadena y que hacía juego con la raya azul de su sudadera.
She fiddled with the oversized blue stone she wore on a chain, which matched a blue stripe on her sweatshirt.
Un chaleco bordado y unos calzones blancos con una raya azul completaban una imagen que se ajustaba en todo a los usos europeos del momento.
His waistcoat was embroidered, his breeches white with a blue stripe. In short, he was dressed in the best European fashion of the day.
A través de las puertas entornadas podía verse otra habitación con la misma distribución de gris y blanco separados por la raya azul.
And through the half-open door you could see another room with the same distribution of gray and white marked by the blue stripe.
Escuchad, decía, así que en lugar de enterrar a los renos ahora pintan una gran raya azul a lo largo de los cadáveres y alimentan a los visones con ellos.
Listen, she said, so instead of burying the reindeer they’re now painting a big blue stripe down the carcases and feeding them to mink.
Ella se fijó en que, además de traje azul con mocasines marrones, el hombre llevaba calcetines blancos altos con una raya azul. —Sí que te despiertas temprano —comentó ella a continuación.
She observed that, along with his blue suit and brown loafers, he was wearing white tube socks with a blue stripe. “You’re up early,” she further observed.
Apartó la mirada. Se acercó a uno de los cuadros —el que era rojo con una raya azul en la parte inferior que se iba difuminando casi imperceptiblemente en una especie de neblina morada— y lo miró como si estuviera pensando qué pasaría con él cuando los policías de la Met vinieran a fisgonear en su casa.
He looked away. He walked to one of his paintings—this one largely red with a blue stripe at the bottom that bled almost imperceptibly into a purple haze. Smythe gazed on it as if evaluating what would become of it once the appropriate Met officers started swarming round the place.
Cada vez que la nueva chica de la raya azul en el cabello contesta el teléfono, ellos lo arruinan.
Every time that new girl with the blue streak in her hair answers the phone, they screw up.
También nos da tiempo para quitar la raya azul de tu pelo.
It also gives time to get the blue streaks out of your hair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test