Перевод для "que rompen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
También rompen ventanas y las ventanillas de los automóviles.
They also break the windows and the windows of cars.
Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Los soldados entran, registran todo, a veces golpean a las personas, rompen los muebles.
The soldiers go in, search everywhere, sometimes they beat people, they break furniture.
Me rompen cosas
They break my things
Son los actos de desamor, de intransigencia o de deslealtad los que rompen los lazos matrimoniales.
It is acts of dislike, intransigence or disloyalty that break the bonds of marriage.
Esta acción comienza a rendir frutos porque, cada vez más, las víctimas de la violencia conyugal rompen el silencio.
This activity is beginning to bear fruit, as more and more victims of domestic violence are breaking their silence.
Constituye la historia de las personas que rompen la conspiración del silencio, pidiendo igualdad y dignidad.
It is the story of people breaking the conspiracy of silence, demanding equity and dignity.
Rompen el silencio que rodea a la violencia en el lugar de trabajo;
:: Break the silence concerning violence in the workplace
Las sociedades al globalizarse pareciera que se rompen internamente.
As societies become globalized they seem to break up from within.
Esta cosa se está llevando a las personas que rompen sus votos, ¿verdad?
This thing is taking people that break their vows, right?
Las piedras que rompen el camino
'The stones that break way.'
Las parejas que rompen 17 veces no deberían estar juntas.
People that break up 17 times are not meant to be together.
Permítanme recordarles, que en la carrera de 100 metros, es la cabeza y el pecho lo que rompen la cinta.
- May I remind you that in the 1 00-yard-dash, it's the head and chest that break the tape.
Y cuando ya no se trata de jugar, cuando los negros, por ejemplo, se unen a las luchas laborales son los golpes de pistolas y bolillos los que rompen las demostraciones.
And when it's no longer for play, when the blacks, for instance, join the labor struggle, it's the blows of guns and batons that break up the demonstrations.
Si. pero usted sugiere un tratamiento especial para soldados que rompen la ley?
Yes, but are you suggesting special treatment for soldiers that break the law?
Es tan azul, y hay unas brisas tan frescas Y olas que rompen en la orilla.
It's so blue, with lovely cool breezes, and waves that break on the shore all day and night.
No solo rompen máquinas, Broad, rompen grilletes.
They don’t just break machines, Broad, they break chains.
—Los sellos se rompen.
  'The seals break.'
Se resquebrajan y se rompen.
They crack and break.
Te rompen el corazón.
They break your heart.
– ¡Ay, es que se rompen tanto!
Alas, they break so easily,
Los límites de la realidad se rompen.
The edges of reality break.
Las navajas plegables se rompen.
Folding blades break.
Los corazones humanos se rompen.
Human hearts break.
—Otras personas rompen sus compromisos.
Other people break engagements.
Se rompen así cuando funcionan.
They break like that when they work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test