Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Este es un reconocimiento tangible de que hay mucho que aprender del profundo conocimiento de que tienen los amerindios de los bosques tropicales y las valiosas propiedades medicinales de su vegetación.
This is tangible acknowledgement that there is much to be learned from the Amerindians' intimate knowledge of the rain forest and the invaluable medicinal properties of its vegetation.
Confío en que con su conocimiento amplio y profundo de las Naciones Unidas concluiremos con éxito este período de sesiones.
I am confident that with your long and intimate knowledge of the United Nations we shall come to a successful conclusion of this session.
Esta recomendación se basa en un conocimiento profundo de las condiciones políticas y militares existentes sobre el terreno.
That recommendation is based on an intimate knowledge of the political and military conditions in the field.
Hemos aprovechado su experiencia y su conocimiento profundo de los asuntos de Tokelau.
We have benefited from his experience and from his intimate knowledge of the affairs of Tokelau.
Esa tarea tendrá que llevarse a cabo sobre la base de un profundo conocimiento del tema.
This task will have to be carried out on the basis of intimate knowledge of the subject-matter.
Mucho antes de Magallanes, el pueblo de Micronesia ya navegaba la inmensidad del Océano Pacífico con la única guía de un profundo conocimiento de las estrellas y las corrientes oceánicas.
Long before Magellan, they sailed the vast expanse of the Pacific Ocean, aided only by an intimate understanding of the stars and ocean currents.
La violencia ejercida por la pareja fuera del lugar de trabajo también tiene profundas repercusiones en la realización del derecho a trabajar de la mujer.
35. Intimate partner violence outside of the workplace also has a profound impact on the fulfilment of women's right to work.
La profunda preocupación de la mujer por la calidad y la sostenibilidad de los sistemas naturales que sustentan la vida forma parte inextricable de su vida.
Women's deep concern for the quality and sustainability of the natural systems that sustain life is an intimate part of women's lives.
Su conocimiento profundo del medio ambiente en el que viven es muy útil a la hora de preservar un suministro de agua limpia y abundante, de conservar la biodiversidad y de retener el carbono.
Their intimate knowledge of their environment is highly instrumental in preserving abundant and clean water supplies, biodiversity conservation and carbon storage.
Se indicó además que el profundo conocimiento del titular sobre la cuestión y los principales actores era esencial para la labor de alto nivel del Enviado Especial.
It was further indicated that the incumbent's intimate knowledge of the subject matter and the key players involved was essential for the high-level work of the Special Envoy.
Tenía un profundo conocimiento de la empresa de Tanida.
He had intimate knowledge of Tanida's enterprise.
¿Por mi profundo conocimiento de la cultura china?
Because of my intimate knowledge of Chinese culture?
Aunque tu asesino tenía profundo conocimiento... De anatomía humana...
But your killer has an intimate knowledge of the human anatomy.
Escucha, yo pienso que besar es más profundo que el sexo.
Hey, I think kissing is more intimate than sex.
No del modo profundo en que lo conocían los defensores de Charandaprash.
Not in the intimate way the defenders of Charandaprash knew.
Para mi padre nada de eso era de naturaleza personal, profunda.
To my father none of it had a personal, intimate nature.
—Hola, nena —su voz sonó profunda y baja, cargada de intimidad—.
“Hey, babe.” His voice was deep and low, intimate.
El pheguth, con su profundo conocimiento de la Guardia Imperial, era una herramienta valiosísima.
The pheguth, with his intimate knowledge of the Imperial Guard, an invaluable tool.
Will, respira profundo, respira profundo, respira profundo.
Will, breathe deep, breathe deep, breathe deep.
—El corte fue profundo, Rothen. —No tan profundo como eso.
"It was a deep cut, Rothen." "Not that deep."
Lo profundo podía llamar a lo profundo, pero en ese momento lo profundo solo se sentía como ausencia.
Deep might call to deep, but in that moment the deep felt only like absence.
—Era muy profundo, ¿eh? —¿Qué importa que sea profundo?
"That was a deep one, wasn't it?" "Who cares about deep?"
прил.
Los cambios son tan profundos que muchos de nosotros sentimos que quizá requieran una reforma igualmente profunda de esta Organización.
The changes are so profound that many of us feel they may call for an equally profound reform of this Organization.
El significado de esa relación es profundo.
The implications of this interconnectedness are profound.
Estuvo impresionante, sensacional, profundo... muy profundo.
It was awesome, stunning, profound... so profound.
No existe felicidad profunda sin una moral profunda.
There is no profound happiness without a profound ethos.
Una verdad profunda, aunque concebida como un profundo error.
A profound truth, even if conceived in profound error.
прил.
Además, el porcentaje de hogares que dependen de fuentes de aguas menos profundas, es decir pozos excavados y otras, no ha variado o ha disminuido levemente.
Moreover, the percentage of households depending on lower water sources i.e. dug well and other either remained unchanged or slightly decreased.
Es motivo de profunda inquietud que se sigan violando los derechos humanos, aunque con menor intensidad que antes de que se firmara el Acuerdo de Uagadugú.
61. The continuing human rights abuses, albeit at lower levels of intensity than prior to the signing of the Ouagadougou Agreement, are extremely disturbing.
Gracias a una menor inflamabilidad, su aplicación es más fácil en países que tienen profundas reservas respecto del HC600a.
The lower flammability makes its application easier in countries with strong reservations about HC-600a.
Probablemente por eso permanecen más tiempo en lo profundo.
It's probably why they keep to the lower depths most of the time.
Carlos Garcia, dolor abdominal profundo, cuadrante inferior derecho.
"Carlos Garcia, acute abdominal pain, right lower quadrant."
Estamos en los sótanos más profundos, que se utilizaban como prisiones.
We are in its lower levels, down where the prisons used to be.
La vida ocupaba de nuevo su plano más profundo, más plácido.
Life came back to its cooler, lower level.
прил.
Al respecto, sugerimos que el Presidente determine las cuestiones concretas que serían objeto de un debate más profundo.
In that regard, it is suggested that the President identify specific issues for more intensive discussion.
Además tienen suma importancia los documentos resultantes de investigaciones científicas y sociológicas profundas.
It attaches particular importance to the material obtained as a result of intensive academic and sociological research.
Sólo sería posible realizar una evaluación exacta tras realizar auditorías amplias y profundas;
Precise assessment could be given only after extensive and intensive audits.
Albania se ha comprometido a realizar una profunda reforma económica y está enfrentándose a grandes dificultades.
Albania has committed itself to intensive economic reform and is confronting great difficulties.
El grupo Al-Hisan siente un odio profundo por la familia Al-Sayyid.
The Al-Hisan group hate the Al-Sayyid family intensely.
La recesión fue profunda pero breve, y significó una dura prueba.
The recession, a harsh ordeal, was intense, but short—lived.
Es evidente que el debate sobre la futura Constitución despierta profundo interés en amplios sectores de la población.
It is clear that the debate on the future Constitution is drawing intense interest from broad segments of the population.
Tienen un profundo conocimiento sobre nosotros, sus enemigos.
Right, they have intense knowledge of us, their enemies.
Sentimientos de profundo temor y odio entre sus enemigos y de lealtad igualmente profunda entre sus amigos.
...Feelings of intense fear and hatred among her enemies and equally intense feelings of loyalty among her friends.
прил.
Es con profundo dolor que planteo la cuestión de la pandemia del VIH/SIDA en toda África.
It is with a heavy heart that I raise the issue of the HIV/AIDS pandemic throughout Africa.
Las mujeres siguen siendo víctimas en grado desproporcionado de los procesos de desalojo y reasentamiento, que tienen profundas consecuencias para el sustento familiar y las responsabilidades domésticas.
Women continue to suffer disproportionately in eviction and relocation processes, which have a heavy impact on family livelihoods and domestic responsibilities.
Si bien el retiro de las armas pesadas de la zona de confianza ha sido un hecho positivo, la persistencia de un cuadro general de anarquía en la zona sigue siendo motivo de profunda preocupación.
While the withdrawal of heavy weapons from the zone of confidence was a positive development, continuing lawlessness in the zone continues to be of serious concern.
Sin embargo, el comercio y la inversión se enfrentan con el obstáculo del profundo endeudamiento de muchos países del Sur.
However, trade and investment were impeded by the heavy indebtedness of many countries of the South.
прил.
El Comité también expresa profunda preocupación porque la edad mínima legal de la responsabilidad penal es muy baja.
The Committee also expresses grave concern at the low minimum legal age of criminal responsibility.
Los suelos son en general poco profundos y de baja fertilidad.
Generally speaking, the topsoil is thin and soil fertility low.
El Comité también expresa su profunda preocupación porque la edad mínima legal de la responsabilidad penal es muy baja (7 años).
The Committee also expresses grave concern at the low minimum legal age of criminal responsibility (7).
прил.
Colombia se ha caracterizado por profundos niveles de desigualdad social[1], que han llevado a un conflicto social, político y armado por más de medio siglo y que actualmente se plasman en índices de pobreza que alcanzan el 70% de la población, brechas abismales de desarrollo entre regiones, diferencias marcadas de etnia y género, entre otros indicadores.
Colombia has distinguished itself by a marked social inequality (1) that has given rise to a sustained social, political and armed conflict for over half a century, and which presently has resulted in levels of poverty reaching 70% of the population, abysmal differences in development between regions, and strong ethnic and gender inequalities among other indicators.
En lo único que podía concentrarse era en el profundo dolor que la abrumaba.
All she could focus on was the abysmal pain that was overwhelming her.
Expresaban profundos abismos de agresividad que solo el Hombre —el Estúpido Hombre— confundía con inocencia.
Expressing abysmal depths of aggression, which only Man—Stupid Man—heard as innocence.
Al entrar en el patio por la amplia avenida siempre se apoderaba de mí una sensación de profunda futilidad.
Coming through the high driveway into the quadrangle a sense of abysmal futility always came over me.
Y, a medida que se aproximaban a su objetivo, la altura se acrecentaba, los abismos se hacían más profundos, los picos se elevaban en un blanco caos que se diría infranqueable.
And the nearer they came to it the higher it grew, the abysses were more abysmal, the peaks bristled up in a white chaos, which looked to be insurmountable.
Finalmente, con la lentitud de un gato al desperezarse, la proa del buque apuntó hacia la negrura profunda de la noche y evitó el desastre por menos de diez metros de distancia.
Finally, with the sluggishness of a waking cat, the front of the ship pointed toward the abysmal blackness of the night, avoiding disaster by no more than thirty feet.
A la velocidad de casi ciento veinte metros por segundo, el agente biológico, que representaba la amenaza de extinción masiva, se zambulló en las aguas del mar profundo.
At nearly three hundred sixty feet per second the biological organism, carrying its threat of agony and mass extinction, plunged into the waiting arms of the abysmal sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test