Перевод для "procedimiento anterior" на английский
Примеры перевода
De esa forma el control de los gastos de prestación de servicios será más eficaz que con los procedimientos anteriores, en que la responsabilidad del control estaba repartida entre dos oficinas.
This will ensure a more effective control of the costs of providing the service than the previous procedures where the monitoring responsibility was split between two offices.
Según esas disposiciones, hasta que entre en vigor la ley federal que establece el procedimiento para el examen de las causas por un jurado, se mantiene el procedimiento anterior de examen de esa categoría de asuntos por los tribunales.
According to these provisions, until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the previous procedure of examination of that category of cases by courts is preserved.
Este es un procedimiento indispensable que representa una importante mejora respecto de los procedimientos anteriores.
This is an essential function and a major improvement over previous procedures.
Por tanto, se había previsto un aumento considerable en los gastos por concepto de pensiones de los magistrados de conformidad con los procedimientos anteriores aprobados por la Reunión de los Estados Partes en 1999 y 2002.
Accordingly, a significant increase was planned in the judges' pension scheme in accordance with the previous procedures approved by the Meeting of States Parties in 1999 and 2002.
De conformidad con los procedimientos anteriores, el Presidente y los demás miembros del grupo determinaban juntos las conclusiones y sentencias, y resolvían juntos la mayoría de las cuestiones jurídicas.
Under previous procedures, the presiding officer and other panel members together would determine findings and sentences, as well as resolve most legal questions.
197. La ley ha cambiado radicalmente el procedimiento anterior y ha descentralizado los procedimientos de examen de las solicitudes de asilo al establecer comisiones locales nombradas por decreto del Ministerio del Interior.
The law has radically changed the previous procedure and decentralised the procedures for examining asylum applications by setting up Local Commissions appointed by decree of the Minister of the Interior.
En todo caso es importante no volver al procedimiento anterior y velar por que el Estado parte no repita todas las cuestiones de la lista y la totalidad de sus respuestas escritas.
It was, however, important not to go back to the previous procedure and to ensure that the State party did not repeat the entire list of issues or all of the written replies.
El Comité aprobó también, en principio, las actividades de lucha contra las plagas mediante aspersión aérea a fines de 1997 y comienzos de 1998, de conformidad con los procedimientos anteriores.
The Committee also approved, in principle, the aerial pest control activities in late 1997 and early 1998, in accordance with previous procedures.
El índice de error en los procedimientos anteriores oscilaba entre el 30 y el 50 por ciento.
Now, failure rates for previous procedures ranged from 30 to 50%.
Paralelamente al procedimiento anterior, el 27 de septiembre de 2000 la autora había presentado una reclamación ante la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades.
2.7 Parallel to the above procedure, the author, on 27 September 2000, had filed a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission.
e) El procedimiento anterior será aplicable también en los casos en que el Fiscal decida presentar una nueva solicitud a la Sala de Cuestiones Preliminares con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 15 Quedan por debatir tres reglas del Grupo de Trabajo 1 de París con respecto al artículo 15:
(e) The above procedure shall also apply when the Prosecutor decides to submit a new request to the Pre-Trial Chamber pursuant to article 15, paragraph 5. Three rules from Paris Workshop 1 relating to article 15 remain for discussion:
En caso necesario se repetirá el procedimiento anterior hasta que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad hayan dado la mayoría absoluta de votos al mismo candidato.
If necessary, the above procedure will be repeated until the General Assembly and the Security Council have given an absolute majority of votes to the same candidate.
913. Resulta necesario destacar que el Consejo de Estado estimó que la designación de los muftíes según el procedimiento anterior establecido en la Ley Nº 1920/1991 no violaba los compromisos internacionales contraídos por Grecia.
913. It is to be noted that the CoS held that the appointment of the Muftis on the basis of the above procedure set out in Law 1920/1991 does not violate the international commitments undertaken by Greece.
Quizá debiera añadir que nunca fui lo bastante fuerte o grande ni estuve lo bastante desesperado como para infligir cualquiera de los procedimientos anteriores a nadie más.
I should perhaps add that I was never big or strong or desperate enough to inflict any of the above procedures on anyone else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test