Перевод для "personas de la comunidad" на английский
Personas de la comunidad
Примеры перевода
De hecho, la Constitución, en su artículo 6, prevé posibles interpretaciones incorrectas, y se refiere a la "... nacionalidad ecuatoriana como el vínculo jurídico político de las personas con el Estado, sin perjuicio de su pertenencia a alguna de las nacionalidades indígenas que coexisten en el Ecuador plurinacional" A su vez, en el artículo 7, numeral 3, determina como ecuatorianas y ecuatorianos por nacimiento a "... las personas pertenecientes a comunidades, pueblos o nacionalidades reconocidos por el Ecuador con presencia en las zonas de frontera".
In fact, article 6 of the Constitution forestalls any possible misinterpretations by referring to Ecuadorian nationality as the "political and legal bond between the State and individuals, irrespective of whether they belong to one of the indigenous nationalities which coexist in plurinational Ecuador". Article 7, paragraph 3, makes it clear that "persons belonging to communities, peoples or nationalities recognized by the State who live in border areas" are deemed to be Eduadorians by birth.
111. La cuestión de la expropiación, en los casos en los que la propiedad de la tierra pertenece a un organismo público, se resolverá recurriendo a la mediación entre el organismo público y las personas de la comunidad.
111. The issue of expropriation, in the case that the land owner is a state agency, will be resolved through mediation between the state and the community people.
30. Por su parte, el anteproyecto de ley orgánica de los Consejos Nacionales de Igualdad, que, desde el año 2010, se encuentra en discusión a nivel del Ejecutivo, busca promover la protección y promoción de los derechos de las personas, grupos, comunas, comunidades, pueblos y nacionalidades, además de propiciar la igualdad y garantizar la no discriminación en la diversidad intercultural para la construcción de un Estado plurinacional, lo que va de la mano de los objetivos del país determinados en el Plan Nacional para el Buen Vivir, Objetivo 2, política 2.4, que establece "Generar procesos de capacitación y formación continua para la vida, con enfoque de género, generacional e intercultural articulados a los objetivos del Buen Vivir".
30. The preliminary draft Organic Act of the National Equality Councils, which has been discussed by the Executive branch since 2010, seeks to enhance the protection and promotion of the rights of persons, groups, communes, communities, peoples and nationalities, in order to foster equality and to guarantee non-discrimination within intercultural diversity, and to build a plurinational State. This is in line with the targets set in the National Plan for Good Living, objective 2, policy 2.4 of which is aimed at "generating lifelong learning and training processes, with a gender, generational and intercultural perspective, compatible with the objectives of Good Living".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test