Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Normalmente el menor permanecerá allí hasta que cumpla los 18 años, pero, en casos excepcionales, puede permanecer durante un período más breve.
The child will normally be ordered to stay there until he or she reaches 18 but may, in exceptional cases, stay for a shorter period.
Como es obligatorio tener una tarjeta de identidad para permanecer en Ashgabat más de tres días, la autora no pudo permanecer en su ciudad de origen.
As it is obligatory to have an ID card to stay in Ashgabat for more than three days, the author was prevented from staying in her home town.
El legado de Gagarin permanecerá con nosotros en el futuro.
Gagarin's legacy will stay with us into the future.
El padre arguyó que los niños deseaban permanecer en Israel y que, en consecuencia, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 13 del Convenio de La Haya, deberían permanecer en Israel.
The father claimed that the children's wish was to stay in Israel and therefore (according to Section 13 of the Hague Convention) they should stay in Israel.
Permanecerás vivo Bueno, yo permaneceré con vida
You been staying alive Well, I've been staying alive-er
гл.
El Gobierno se esfuerza por no permanecer impasible.
The Government was trying not to remain impassive.
Esta noche debemos permanecer firmes debemos permanecer resueltos pero sobre todo debemos permanecer unidos.
Tonight we must remain steadfast. We must remain determined. But most of all, we must remain united.
Y lo que hemos visto permanecerá en nuestros ojos, lo que hemos hecho permanecerá en nuestras manos, lo que hemos sentido permanecerá en nuestra alma.
And what we have seen will remain in our eyes, what we have done will remain on our hands, what we have felt will remain in our souls.
гл.
d) Permanecer en contacto con la realidad sobre el terreno mediante encuentros y seminarios pedagógicos generales;
(d) Keeping in touch with the field through meetings and education seminars;
Las madres pueden permanecer junto a sus hijos en habitaciones adaptadas.
Mothers were allowed to keep their young children with them in specially designed rooms.
Tanto los padres como los abuelos tienen derecho a permanecer en contacto con el niño y si alguno de ellos no está vivo o no puede permanecer en contacto, los hermanos del niño que sean mayores de edad, los hermanos de los padres del niño y los cónyuges de éstos también tienen derecho a permanecer en contacto.
Both parents and grandparents are entitled to keep contact with the child and, if a parent or grandparent is not alive or is prevented from keeping contact, siblings of the children who are of age, siblings of the child's parents and spouses of parents are also entitled to keep contact.
También tiene derecho a permanecer en contacto con ambos padres si éstos viven en Estados diferentes.
Children also have the right to keep contact with both parents also if the parents live in different States.
гл.
La comunidad internacional tiene que permanecer unida y ayudar a Guinea-Bissau a cumplir lo dispuesto en su Constitución organizando elecciones a su debido tiempo y de manera pacífica.
The international community needs to stand as one and assist Guinea-Bissau in abiding by its Constitution by organizing the elections in a timely and peaceful manner.
En consecuencia, la norma fundamental asegura a todas las personas el derecho de residir y permanecer en cualquier lugar del país, trasladarse de uno a otro, así como de entrar y salir de su territorio, a condición de que se respeten las normas establecidas en la ley y salvo siempre el perjuicio de terceros.
All Chileans thus have a constitutional right to live and reside anywhere in the country, to move from one place to another and to enter and leave the country, provided that they abide by the law and do not harm others.
Por otra parte, la libertad de desplazamiento se encuentra expresamente consagrada en la Constitución para todas las personas, sin excepción, y así su artículo 19 número 7° asegura en particular el "(...) derecho de residir y permanecer en cualquier lugar de la República, trasladarse de uno a otro y entrar y salir de su territorio, a condición de que se guarden las normas establecidas en la ley y salvo siempre el perjuicio de terceros".
101. The Constitution guarantees freedom of movement for all, without exception. Article 19, paragraph 7, specifically safeguards the right of all to live and reside anywhere in the country, to move from one place to another and to enter and leave the country, provided that they abide by the law and do not harm others.
La República Federativa de Yugoslavia espera que la MONUP desempeñe su mandato sin la introducción de cambio alguno, tal como figura en varios informes del Secretario General en los que se señala que la zona bajo control de las Naciones Unidas (la llamada "zona azul") permanecerá bajo la exclusiva jurisdicción de éstas hasta tanto las partes no lleguen a un acuerdo acerca del área.
The Federal Republic of Yugoslavia expects UNMOP to abide by its mandate in an unchanged form as cited in a number of reports of the Secretary-General in which it is noted that the zone under the control of the United Nations (the so-called Blue Zone) is under exclusive United Nations jurisdiction pending an agreement by the two sides on the area.
Todas las de nuestra especie debemos permanecer juntas y nunca decir qué somos.
All of our kind must abide, we never reveal ourselves.
¿Debo yo permanecer en este mundo, que sin ti no es mejor que una pocilga?
Shall I abide in this dull world, which in thy absence is no better than a sty?
Una unión permanente para conectar, para amar, para permanecer juntos.
An abiding drive to connect, to love, to belong.
Si hay una cosa que no puedo permanecer en aviones no tripulados interplanetarias, es mala educación.
If there's one thing I cannot abide in interplanetary drones, it's rudeness.
Y ella permanecerá allí, esperando el veredicto de las estrellas.
And she will abide, waiting for the judgment from the stars.
Yo permaneceré aquí, y guardaré el camino hasta tu vuelta.
I will abide here and guard the way until thou returnest.
Tenemos que permanecer juntos tanto tiempo como podamos, y no cortejar a la muerte.
We must abide together as long as we may, and not court death.
Ahora debéis partir, ya que los vivos solo pueden permanecer aquí por poco tiempo.
Now you must away, for the quick may abide here a short while only.
¡Debemos permanecer en el amor de Dios, regresando una y otra vez a las escrituras que nos enseñan sobre su amor por nosotros!
We should abide in God’s love, returning to the scriptures time and again that teach us about the love of God!
Los que son demasiado violentos para permanecer en una casa de estudios, demasiado irrespetuosos para vivir en una casa de mujeres.
The ones who are too violent to get along well in a household of study, too disrespectful to abide in a household of women.
гл.
гл.
La vacante permanecerá abierta y anunciada durante ocho días (véase el artículo 9).
The public competition or advertisement shall last for eight days (cf. art. 9);
Pueden permanecer un par de semanas antes de disiparse.
They can last a few weeks before they roll out.
Para ellos, al fin, aquello era el abrigo donde habían de permanecer;
For them, at last, here was the haven where they would be;
гл.
Sabía que debería hablar con ella de eso, pero era más sencillo permanecer en silencio.
He should speak, he knew, though it was easy to bide silent.
Llamó a los muchachos y les dijo: —Aquí no podéis permanecer por más tiempo.
He called the boys to him and said: “Here you can bide no longer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test