Перевод для "perdido ahora" на английский
Perdido ahora
Примеры перевода
Nada está perdido ahora salvo el honor.
Nothing is lost now but our honor.
Bueno, estaba perdido, ahora me he encontrado.
I was lost, now I'm found.
Pero... estoy tan perdida ahora.
But I'm so lost now
¡La flota Blue no puede ser perdida ahora!
The Blue Fleet can't be lost now!
- Hace 6 años y está perdido ahora.
- It's a few years ago .and he's lost now.
- ¿ Qué has perdido ahora?
- What have you lost now?
Me siento tan perdido ahora.
I feel so lost now.
Estabas perdido, ahora te encontré.
You were lost. Now I found you.
¿A quién habremos perdido ahora?
I God, who have we lost now?
En ese otro mundo, perdido ahora.
In that other, lost now, world.
Pero sabía que estaba perdido ahora.
But he knew he was lost, now.
Elminster se incorporó con un gran esfuerzo, y escupió sangre. —¡Pero su magia! Perdida, ahora, todo lo...
Elminster struggled to his feet somehow, spitting blood. "But his magic! Lost, now, all-"
La copa sagrada quedaba perdida ahora, segura en algún santuario secreto del que nada sabía él.
The holy vessel was lost now, secure in some secret sanctuary, he knew not where.
—Ya te has encontrado con mi esposo pero incluso él se ha perdido ahora entre los vapores que nublan tu mente.
You have met my husband, but even he is lost now among the vapors that cloud your mind.
próximos seis meses «He perdido ahora casi del todo…»: RQG a MCG, 13 de febrero de 1915.
‘I have quite lost now…’: RQG to MCG, 13 February 1915.
¿Así que imaginas que los tipos morenos que todavía están ahí fuera se hallan vagando perdidos ahora?
“So you figure any of the brown guys who’re still out there are wandering around lost now?
Estarías realmente perdida —había una nueva inflexión en su voz, una inmensidad y oscuridad y vacío. —Estoy perdida ahora.
You would be really lost.” There was a new quality in his voice, a largeness and a darkness and an emptiness. “I’m lost now.
La única que importa está aquí dentro, perdida ahora en un sueño de su yo pero lista quizá para despertarse pronto.
The only one who matters lies within, lost now in a reverie of self but soon perhaps to awaken.
Estaba tan perdida ahora como cuando ella empezó a acusarme de estar involucrada con Adrian. “El y... Vasilisia? Lissa?
I was as lost now as I'd been when she first started accusing me of being involved with Adrian. "Him and… Vasilisa? Lissa?
Una gran parte de la lógica del conflicto entre Norte y Sur a que obedecía la reivindicación del establecimiento del nuevo orden económico internacional en el decenio de 1970 ha perdido ahora validez, pero las razones en favor de una participación y de un tratamiento equitativos en la adopción de decisiones y de un acceso también equitativo a los beneficios del proceso siguen teniendo igual fuerza.
Much of the logic of the North-South conflict that was behind the demand for NIEO in the 1970s has now lost its relevance. However, the rationale for equitable treatment and participation in the decision-making and access to the benefits of the process remains as strong today.
Efectivamente, el 70% del personal médico del país está integrado por mujeres, que han perdido ahora sus puestos de trabajo, y hay casi un 10% más de mujeres que hombres en el país, por lo que la mujer sufre más los efectos adversos de la reforma que el hombre.
Indeed, since 70 per cent of the country's medical personnel were women, who had now lost their jobs, and there were nearly 10 per cent more females than males in the country, women were more adversely affected by the reform than men.
Ese Maestro Scout en Nueva Penzance ha perdido ahora toda su Tropa.
That Scout Master on New Penzance has now lost his entire troop.
Los vugs habían perdido ahora más de la mitad de lo ganado anteriormente.
The vug had now lost back over half of what it had won on its great previous move.
—Envió una súplica de paciencia al debilitado titán, cuyo rostro se había perdido ahora en las sombras a la luz de la luna—.
He sent a plea for forbearance toward the flawed titan, whose face was now lost in the moonlight’s shadow.
Parece provenir de más allá del cadre de mis ideas y cernerse místicamente sobre el salvaje caballo jónico, perdido ahora para los hombres.
It seems to come down from beyond the cadre of my ideas and hover mystically above the wild Ionian horse that is now lost to man.
En la canoa, perdida ahora a manos del asesino, veía el vehículo perfecto para un ataque silencioso y por sorpresa; en otras palabras, para vengar a su hermana.
       He saw in the canoe, now lost to the murderer, the perfect vehicle for sudden and silent attack - in other words for the avenging of his sister.
En realidad, mi Ka se sentía como un pozo insondable ante la visión oprimente de esos faraones fuera de sus tumbas. Me pregunté si los Dos Reinos se habrían perdido ahora.
Indeed, my Ka felt like a bottomless pit before the weight of these Pharaohs disrupted from Their tombs, and I had to wonder if the Two-Lands were now lost and without a foundation.
Una serie fugaz de remembranzas, como esos episodios del pasado que los moribundos, se dice, vuelven a vivir: remembranzas de mi antigua vida ordenada y cuerda, perdida ahora a dos siglos de distancia de mi querida esposa, mis queridos amigos, hasta de algunos estimados enemigos, y de mis nietecitos.
A fleeting recollection, as the dying are supposed to relive past episodes: recollection of my old sane ordered life now lost by two centuries, of my dear wife, my valued friends, even some of my esteemed enemies, and of my little grandchildren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test