Перевод для "pelar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Manifestó también que sus interrogadores le habían quitado un tatuaje en el brazo utilizando un aparato que se emplea normalmente para pelar papas.
He testified that a tattoo on his arm was removed by interrogators using a device normally used for peeling potatoes.
Pelar y ver.
Peel and see.
Hay papas que pelar.
Potatoes need peeling.
¡Ayúdame a pelar ajos!
Peel the garlics!
¡O pelar patatas!
Or potato peeling!
Pelar las pilas.
Peeling off stacks.
¿Pelarás las papas?
Will you peel the potatoes?
Pelar la esquina.
Peel the corner.
Lavar, secar, pelar...
Wash, dry, peel...
Pelar las patatas.
Peel the potatoes.
Puedo pelar uvas.
- I can peel grapes. - Psst.
Es como pelar una naranja.
It’s like peeling an orange.
Esto era más parecido a pelar una cebolla, y ellos pelaron varias.
This was more like peeling an onion, and they peeled several.
A pelar patatas con más rapidez.
How to peel potatoes faster.
Empezó a pelar una cebolla—.
She began to peel an onion.
Igual que si pelaras un plátano.
Like peeling a banana.
A mí me hizo pelar zanahorias.
She made me peel carrots.
Susan terminó de pelar las patatas.
 Susan finished peeling potatoes.
гл.
Y hay tantas formas de pelar...
And there are so many ways to skin a...
Sí, pero soy dura de pelar.
Yeah, but I got a thick skin.
¡Hay nueve maneras de pelar este gato!
I have 9 ways to skin this cat!
Hay cuatro maneras de pelar un gato.
There's four ways to skin a cat.
Te pelarás las rodillas en la eternidad, hermano.
You're gonna skin your knees on eternity, brah.
Lo vi pelar ese conejo.
I saw you skinning that rabbit!
Me gustaría pelar a ese píes planos.
I'd like to skin that flatfoot.
Hay muchas maneras de pelar un gato.
There are many ways to skin a cat.
- ¿Sabe pelar manzanas Mr. Kady?
- Ever skinned an apple, Mr. Kady?
—Más fácil que pelar una salchicha, viejo camarada.
‘It’s as easy as skinning weisswurst, old comrade.
Pero esta joven es dura de pelar y no quiere que la toreen.
But this one is thick-skinned and refuses to be fobbed off.
Mecánicamente te levantaste para pelar patatas y machacarlas.
Automatically you started to scoop the potatoes out of their skins and mash them.
—Recuerde siempre —le dijo con solemnidad— que hay más de una forma de pelar un gato.
‘Always remember,’ he said solemnly, ‘there’s more than one way to skin a cat.
Poco a poco se le entristeció la expresión, como un niño al ver que se le acaban de pelar las rodillas. —Unas palizas…
His face collapsed, slowly, like a child who realizes his knee is skinned. “I did.”
гл.
Hay algo muy relajante en pelar guisantes ¿verdad?
There's something very soothing about shelling peas, isn't there?
Solo tengo que terminar de pelar el cangrejo.
I just gotta finish shelling the crabs.
Ve a ayudar a Palmira a pelar los guisantes.
Go and help Palmira... shell the peas. Go!
Pelar guisantes es tan aburrido.
ANNE: Shelling peas is so boring.
Una verdadera dama no sería pelar guisantes en la corte.
A real lady wouldn't be shelling peas in court.
Es como pelar guisantes.
Like shelling peas.
- Vaya. Vaya a pelar guisantes, señorita, que es mejor.
Go shell the peas, Miss.
Es como pelar judías.
It gets to be like shelling peas.
Puedo sacarlos como si pelara guisantes.
I can pop them out like shelling peas.
Creo que deberías pelar un poco más de guisantes.
I think I should shell some more peas.
Tan hermosa como dura de pelar.
A hard shell but beautiful just the same.
Era como pelar guisantes: los guisantes en un cuenco, las vainas en el otro.
It was like shelling peas—peas in this bowl, pods in that.
Compraba gambitas rosa sin pelar para los cócteles y nada más.
Mama bought tiny, shell pink shrimp for cocktails and nothing else.
Respirando junto a mi cuello no nos ayudas a pelar guisantes.
You aren’t the least help with shelling peas, and you keep breathing down my neck.”
Pero esa noche el hambre era demasiada, y hubiésemos estado dispuestos a pelar un coco con los dientes de haber sido necesario.
We would have shelled a coconut with our bare teeth if necessary.
Florence se quedó en el campamento observando a Phyllis pelar guisantes y preparar gelatinas.
Florence stayed in the camp watching Phyllis shelling peas and making jellies.
Sin una palabra, ella se pone de rodillas, lleva la mano a la fuente y comienza a pelar.
Without a word, she positions herself on her knees, reaches into the saucer, and begins to shell.
—Si vuelves a tiempo para ayudarme a pelar los guisantes, tomaremos helado de postre.
If you come home in time to help me shell the peas, then we'll have ice cream.
Empezó a pelar cacahuetes y a arrojar las cáscaras bajo el banco. —¿Cómo está el señor Voyles?
He began shelling roasted peanuts and throwing the hulls under the circular bench. “How's Mr. Voyles?”
гл.
Él no es el que trata de a pelar su dama de maíz.
He's not the one trying to shuck your lady-corn.
Hay una bolsa de maíz que hay que pelar, y limpiar la parrilla.
There's a bag of corn that needs to be shucked, and the grill needs to be cleaned.
Oigan, algunas personas tratamos de pelar aquí.
Hey, some people are trying to shuck here.
Hora de pelar el choclo.
Time to shuck the corn.
Deja de hacer de médico y acaba de pelar los guisantes.
Now, stop being a doctor and finish shucking those peas.
Ayudadme a pelar.
Y'all help me shuck.
Tienes habilidad para pelar ostras.
You still got your shucking skills.
Es como pelar ostiones.
It's like shucking oysters.
Sabéis, he estado toda la noche sentado atrás viendo a Oleg pelar las mazorcas.
You know, I've been sitting in the back watching Oleg shuck his corn all night?
Los Altman vinieron gustosamente a ayudar a pelar las espigas.
The Altmans gladly came to help shuck corn.
No necesitas ojos para pelar maíz, les dijo Connelly.
Don’t need eyes to shuck corn, Connelly told them.
Cavar una zanja de drenaje para el campamento, pelar el jodido maíz.
Dig a drainage ditch for the camp, shuck the fucking corn.
Cuando terminaron de pelar, Elisabet se sentó en la sombra y se bebió un té de hierbas que Ángela le había servido.
When the shucking was finished, Elizabeth sat in the shade and sipped herbal tea Angel brought to her.
Habrá lanzamiento de anillas, cakewalk,5 concurso de pelar mazorcas, y ese juego en el que lanzas dardos a unos globos.
“There’ll be a ring toss, cake walk, corn-shucking contest, and that game where you throw darts at balloons.”
Para mantener las manos ocupadas, Dorothy y yo nos sentamos en la cerca del corral a pelar pacanas hasta que papá volvió en el carro.
To keep our hands busy, Dorothy and I sat on the corral fence shucking pecans until Dad drove back up.
Tras el desayuno, me acerqué al cobertizo y ayudé a Handsome Brown a pelar el maíz y a ponerle heno a Ida.
After breakfast I went out behind the shed and helped Handsome Brown shuck the corn and pitch down some hay for Ida.
—Perfecto —dijo—. Pero en ese caso, permítame pelar las judías. Después irá a ordenar el corral o dormitaré un poco hasta que me llame. —¿En el corral?
But in that case let me shuck that corn for you first, though. Then maybe I'll take a short nap in the barn till you call me.
гл.
El pan integral, que parecía hecho a base de cascarillas secas, era duro de pelar, lo mismo que Descartes, Darwin y la dicotomía mente-cerebro.
The health-nut bread, which seemed to be made of dried husks, was tough going, as were Descartes, Darwin, and the mind-brain problem.
Ian preparó las bebidas mientras Eve y Sophie se sentaban a pelar las mazorcas. —Dos docenas. Es una locura —dijo Eve. —Espera y verás —dijo Sophie—. A Ian le encanta el maíz.
Ian made the drinks while Eve and Sophie sat husking the corn. Eve said, “Two dozen. That’s crazy.” “Wait and see,”
En el interior de la base de la Caída Libre, oculto a la vista, el cable que subía a la vagoneta número 2 había estado rozando durante los últimos meses en una polea bloqueada, que había ido serrando los hilos de acero del cable -como si pelara una espiga de trigo- hasta que prácticamente estuvieron cortados.
Inside the base of Freddy’s Free Fall, hidden from view, the cable that lifted Cart No. 2 had, for the last few months, been scraping across a locked pulley. Because it was locked, the pulley had gradually ripped the cable’s steel wires—as if husking an ear of corn—until they were nearly severed.
гл.
Estás practicando para pelar a los pobres corderos en el Fin de la Vía.
Here you are practicing to fleece the poor lambs at the End of Track.
гл.
Si todo va según lo planeado, dentro de unos seis meses Strayhorn Coal enviará las excavadoras, pelará la montaña por completo, destruirá estos preciosos árboles de hoja caduca, dispersará a los animales y empezará a volarlo todo por los aires.
If all goes as planned, in about six months Strayhorn Coal will bring in the dozers, thoroughly scalp this mountain, destroy all of these beautiful hardwoods, scatter all the animals, and start blasting away. Their application for a strip-mining permit is nearing approval.
гл.
Resulta bastante fácil de pelar.
The rind comes off easily.
гл.
Bueno, puedo pelar o puedo hablar, pero no las dos cosas.
Well, I can blanch or I can talk, but I can't do both.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test