Перевод для "parece" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
seem
гл.
Parece, y digo "parece", que un grupo tenía dificultades con dicha propuesta.
It seems, and I say "it seems", that one group had difficulties with that proposal.
Parece que no es el caso.
It seems not.
Parece que no.
There seem to be none.
Parece, parece de junio.
Seems like, seems like June.
Parece....parece que Scotty...
It seems... it seems that Scotty...
-Parece... parece realmente intenso.
- That seems-- that seems really intense.
Parece... solo parece tan aleatorio.
It seems... It just seems so random.
Parece... parece ser que...
It seems that... It seems to be...
Parece parece tan indiferente.
It seems so... heh, it seems so indifferent.
Parece triste, parece recuperada.
Seem forlorn, seem regained.
- Sí, parece, parece genial.
- Yeah, seems, seems great.
Parece tan- parece tan rápido.
It just seems it seems too fast.
Simplemente parece - parece injusto.
It just seems-- seems unfair.
Parece. ¿Es correcto, esto… parece?
Seem. Is this correct, this—-seem?
—Ni la muerte, parece ser. —Parece ser. Pero ¿esto qué es?
“Or the death, it seems.” “It seems. But what is this?
– ¿A ti te parece bien esto? A mí me parece muy raro.
Does this seem right to you? This seems weird.
Esto les parece inadecuado a mis hombres, y me parece inadecuado a mí.
It seems inadequate to my men and it seems inadequate to me.
Porque parece predecir lo ocurrido. —Parece predecir.
“Because it seems to predict what happened.” “Seems to predict.”
Este lugar es más de lo que parece y Ædra es más de lo que parece.
This place is more than it seems, and Ædrea is more than she seems.
—Eso no parece muy...
“That doesn’t seem…”
Pero parece que hay otros.
But it seems there are others.
—Eso es lo que parece.
 "That seems to be the idea,"
гл.
Parece que no hay ninguna.
There appear to be none.
No parece que ese sea el caso.
That does not appear to be the case.
No parece ser el caso.
It appears not.
Parece que sí.
It appears so.
No lo parece.
Doesn't appear.
Parece más pequeña.
It appears smaller.
- No parece maestra.
- No teacher appears.
—No, parece que no.
“No, it would appear not.”
No todo es lo que parece.
Not everything is as it appears.
Pero parece que no lo estoy.
But it appears I didn’t.
– Me parece que no.
"It doesn't appear so.
—Sí, eso es lo que parece.
It would appear so,
–Y a él también, parece.
His too, it appears.
гл.
Parece... parece solo softball.
It really looks like softball.
Parece… No, no sé lo que parece.
It looks like . No, I don't know what it looks like.
—Eso no se parece a un árbol, parece una tarta.
“That doesn’t look like a tree, it looks like a cake.”
Parece… No sé qué parece.
“He looks like-I don’t know what he looks like.
Algo que parece «hyame» y no sé qué más. «Membranas», parece.
Something that looks like "hyaline" something. "Membranes", it looks like.
—Se parece a... —empezó a decir Cuddy. —Se parece a un problema muy serio.
“It looks like—” Cuddy began. “It looks like trouble,”
Pero se parece a ella.
But it looks like her.
—A mí también me lo parece.
Looks like it to me.”
гл.
Cinco años después, el historial parece más difuso.
Five years on, the record looks more diffuse.
El cuadro parece sombrío.
The picture looks bleak.
El porvenir de la ONUDI parece prometedor.
The future looks promising for UNIDO.
En realidad, la situación no parece alentadora.
Indeed, the situation does not look promising.
Al cabo de un año, el cuadro parece más prometedor.
One year on, the picture looks rather more hopeful.
Por consiguiente, hay pesimismo y el futuro parece sombrío.
In consequence, there is pessimism and the future looks bleak.
Ya no nos parece extraño.
It does not look strange to us any more.
Parece lejos, parece lejos, parece lejos, Dixieland
Look away, look away Look away, Dixieland
Parece... Parece muy cansado.
You look... you look very tired.
No parece enojado, parece asustado.
He doesn't look angry, he looks fright.
Parece-- Parece como una cita.
Look -- look at the date.
Parece orgánico. ¿Parece qué?
Looks organic. Looks what?
Parece... Parece estar impactada.
You look... you look kind of shocked.
No parece impresionada, parece triste.
You don't look impressed. You look sad.
Parece - Parece muy normal.
He looks, Huh, he looks so normal.
Parece... Parece tan triste.
She looks... she looks so sad.
—¿Es que esto pareceparece… extraño?
This looks --this looks --_peculiar_?
No quería ofenderte, pero parece que… – ¿Parece?
I didn’t mean to upset you, but it looks…” “It looks?
—No tanto como parece.
“Not as bad as it looks.”
гл.
Y, según me parece, esa fue una elección justa y útil.
I believe that was a sound and worthwhile decision on my part.
Todo esto parece familiar.
All this sounds familiar.
Esa teoría parece simple.
And this theory sounds simple.
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
If this sounds simple, then it is our contention that it was designed to be simple.
A primera vista parece justo y correcto, pero es manifiestamente engañoso.
On the surface, this sounds fair and appropriate. But this is patently misleading.
¿Te parece bien? —¡Me parece fabuloso!
Sound okay to you? It sounds terrific!
—Eso parece, eso parece —replicó Isaac. Se miraron.
Sounds it, sounds it,’ enthused Isaac. They stared at each other.
¿Qué os parece a todos?
How’s that sound to everybody?”
—No es lo que parece.
“It’s not the way it sounds.
Pero no es lo que parece.
But it's not the way it sounds.
гл.
Según un portavoz del Vaticano, Gaza parece un "enorme campo de concentración".
According to a Vatican official, Gaza resembled a big concentration camp.
Es la forma de asistencia que más se parece a una situación familiar ordinaria.
This is the form of care that most closely resembles a natural family situation.
La hipótesis de la reforma lenta parece que es la que se ha estado verificado recientemente.
The slow reform scenario resembled what had recently been occurring.
El Brasil es una federación y su sistema se parece, en muchos aspectos, al de los Estados Unidos.
Brazil was a federation and its system resembled that of the United States in many respects.
Parece un sendero tortuoso y pedregoso y es permeable.
It resembles a tortuous, stony path -- and it is porous.
En la forma actual, se parece más a un modelo de plan nacional para combatir la discriminación.
As it stood, it bore more resemblance to a model national plan to combat discrimination.
Por el contrario, de muchas formas se parece al ombudsman que hay en otros países.
Instead, in many ways, it resembled the ombudsmen found in other countries.
Se parece más a un tapiz tejido con numerosos hilos entretejidos.
It more closely resembles a tapestry woven of numerous intertwining threads.
Se parece a mí, ¿eh?
Resembles me, huh?
Parece un helicóptero.
You resemble a helicopter.
Se parece a Frank Sinatra.
Resembles Frank Sinatra.
No se parece.
There's no resemblance.
Se me parece
It resembles me.
Se parece a sus padres.
Resembles the parents.
¡Parece una estatua!
He resembles a statue!
- Parece un tonto
He resembles a weasel.
Se parece a él!
Does resemble him!
Que se parece a las demás como la muerte se parece a la vida
Which resembles the others as death resembles life,
¿Algo que se parece a mí?
Anything resembling me?
No se parece a Marte del mismo modo que la Tierra-diez se parece a la Tierra.
It doesn't resemble Mars as much as Earth-ten resembles Earth."
—Lázaro se parece a ti.
Lazarus resembles you.
Ya no parece Tokio.
It no longer resembles Tokyo.
Se parece a Stephen.
He resembles Stephen.
Es decir, si el hijo se parece al padre, y su hijo se parece a él, y el hijo de ese hijo se le parece, el cuarto del linaje, el tataranieto, se parecerá al tatarabuelo. —Sí —dije.
That is, if the son resembles the father, and his son resembles him, and that son's son resembles him, then the fourth in line, the great-grandson, resembles his great-grandfather." "Yes,"
Parece un cono de escoria.
It resembles a cinder cone.
Según parece, es frecuente que los reclusos de esas penitenciarías presenten varios síntomas psiquiátricos, entre los que figuran distorsiones de la percepción, alucinaciones, un estado general de ansiedad fluctuante, brotes violentos o autodestructivos, paranoia declarada, ataques de pánico, hipersensibilidad a los estímulos externos y dificultades para pensar y concentrarse y pérdida de memoria.
A number of psychiatric symptoms are reported to be frequently observed in prisoners of such facilities, including perceptual distortions, hallucinations, massive free—floating anxiety, violent or self-destructing outbursts, overt paranoia, panic attacks, hyper-responsiveness to external stimuli, and difficulties with thinking, concentration and memory.
Parece ser que he estado padeciendo alucinaciones.
I've been goin' on the notion in there with some kind of hallucination, you know.
Me parece que estoy empezando a sufrir alucinaciones.
Am I going to start hallucinating, too?
Júpiter es un Apolo helenista, que parece medio alucinado.
Jupiter is a Hellenistic Apollo hallucinating over his lyre.
Y llega justo a tiempo, porque me parece que empiezo a alucinar.
And not a moment too soon, because I think I’m hallucinating.
Pudo ser una alucinación, ¿no le parece? –No, no lo creo.
It might have been a hallucination, mightn't it?” “No, I don't think so.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test