Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
"Nadie se preocupa por nosotros, todos están demasiado ocupados."
"No one cares for us, they are all too busy."
Por eso hemos estado tan ocupados cazando alondras.
That is why we have been so busy catching skylarks.
Sabemos que están extremadamente ocupados y que trabajan duro.
We know that they are extremely busy and working very hard.
Posteriormente, su Departamento había estado muy ocupado con otras cuestiones.
Subsequently, her Department had been busy with other matters.
Manténgalos ocupados y no tendrán tiempo de incendiar sus automóviles".
Keep them busy and they won't have time to burn your cars."
Es cierto que estábamos muy ocupados debatiendo otra cosa distinta.
All right, we were very busy discussing something else.
Ocupado, ocupado, ocupado, como una pequeña abeja ocupada.
Busy, busy, busy, like a busy little bee.
Ocupadas, ocupadas, ocupadas como abejas, hasta que empiece el nuevo año.
And busy, busy, busy as bees until after the new year.
Ocupada, siempre ocupada con las tareas de la biblioteca.
Busy, always busy, with the routine business of the library.
прил.
b/ Viviendas ocupadas y no ocupadas: al 31 de diciembre.
b/ Occupied and non—occupied housing resources: as on 31 December.
La Guarnición va a estar… ocupada. —¿Ocupada? —preguntó Ham—.
The Garrison is going to be…occupied.” “Occupied?” Ham asked.
прил.
La mentira ha ocupado el lugar de la honestidad, la hipocresía ha sustituido la integridad y el egoísmo ha ocupado el lugar del sacrificio.
Lies have taken the place of honesty, hypocrisy has replaced integrity and selfishness has taken the place of sacrifice.
Los tribunales se han ocupado debidamente de estas decisiones ilegales y han anulado estos fallos.
The courts have taken serious notice of these illegal decisions and nullified such verdicts.
Aunque ha abandonado el país, PetroEcuador ha ocupado su lugar).
It has left the country, but PetroEcuador has taken its place).
Además, se ha ocupado de gran parte de la correspondencia del Comité.
She had also taken care of a great deal of the Committee's correspondence.
El Grupo de Trabajo se ha ocupado en gran medida de ese aspecto.
To a large degree, the Working Group had taken those concerns into account.
Algunas organizaciones intergubernamentales, entre ellas la Unión Europea, también se han ocupado de la cuestión.
Some intergovernmental organizations, including the European Union, have also taken up the issue.
Casi todos ellos, si no han sido destruidos, han sido ocupados por otras personas.
Almost all of them, if not destroyed, have been taken over by others.
Su lugar fue ocupado por su tío, el hermano del difunto jefe.
Instead her place was taken by her uncle, the late chief's brother.
прил.
El Gobierno ha estado ocupado en su propio proceso de reconciliación tribal.
27. The Government has been engaged in its own process of tribal reconciliation.
La Secretaría se ha ocupado al mismo tiempo de muchas actividades complementarias.
At the same time, the Secretariat has been engaged in many complementary activities.
Actualmente, varios magistrados permanentes están ocupados en procesos voluminosos.
At present, several permanent judges are engaged in voluminous trials.
El Departamento también se ha ocupado intensamente de los problemas de género.
The Department had also engaged in a vigorous discussion of gender issues.
прил.
Se le encerró en una celda ocupada por convictos de la que solo se le permitía salir una vez por semana.
He was kept in a cell with convicted criminals and allowed out of his cell only once a week.
En las elecciones de 2004, una mujer fue elegida alcaldesa, cargo que anteriormente era ocupado sólo por hombres prestigiosos que contaban con el apoyo popular.
In the 2004 elections, a woman was recognized in the prestigious role of mayor, previously associated with a man of standing who kept open house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test