Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
En tales casos no se puede obligar a testificar.
In such a case, testimony cannot be forced.
Obligar a golpear a otros detenidos
Forcing detainees to beat one another
Es delito obligar a contraer matrimonio.
Forcing people into marriage is a statutory offence.
Obligar a comer sustancias repugnantes
Forcing to eat repugnant substances
No se puede obligar a los que no lo desean ni a los intimidados.
It cannot be forced on the unwilling or the intimidated.
Obligar a una persona a declarar:
Forcing a person to provide testimony:
obligar a la mujer a ejercer la prostitución;
- Force for prostitution
No se puede obligar a nadie a contraer matrimonio.
Nobody should be force to marriage.
Ninguna persona puede obligar a otra a casarse.
No one may be forced to marry.
--No le puedo obligar
--I can't force her.
Me quisieron obligar.
Tried to force me.
¿Me vas a obligar?
You'll force me?
- ¿Obligar a nuestra hija?
- Force our daughter?
No me puedes obligar.
You can't force me.
- Nos pueden obligar.
- [ Man ] They can force us.
Pero no te obligaré.
But I won’t force you.
me obligaré a mí mismo.
then I’ll force myself.’
—¿Se os podría obligar?
Could you be forced?
—¿Se la puede obligar?
“Can she be forced?”
No se le obligará a nada.
We’re not going to force her to do anything.
—No la voy a obligar.
I won't force her.
—¿Quién me obligará?
- Who's gonna force me?
—No voy a obligaros.
“I’m not going to force you.
гл.
La decisión de la Comisión, que será presidida por un juez superior, obligará al Ministro.
The decision of the Commission, which will be chaired by a senior judge, will be binding on the Secretary of State.
86. Las enmiendas no suelen obligar a las partes que no las aceptan explícitamente.
87. Amendments to a convention usually do not bind parties which do not accept them affirmatively.
En otras palabras, el contrato suscrito no debe obligar a terceros ni tener repercusión en ellos.
In other words, the contract entered into should not bind or have effect on third parties.
El fallo será definitivo y obligará a las Partes en la controversia aunque se dicte sin la comparecencia de una de ellas.
The decision shall be final and binding on the Parties to the dispute, even if rendered in default of one of the Parties.
Autoridad para obligar a un Estado en virtud de una declaración unilateral
Power to bind a State by a unilateral declaration
Las medidas del poder ejecutivo no pueden obligar a futuros parlamentos o asambleas legislativas;
(a) Executive action cannot bind future Parliaments or Legislatures;
3. Autoridad para obligar a un Estado en virtud de una declaración unilateral
3. Power to bind a State by a unilateral declaration
Sus opiniones no pueden obligar en nada al Gobierno griego.
Its opinions could in no way be binding on the Greek Government.
No se puede obligar a tiempo
You can't bind time..
No puedes obligar al supremo pontífice de la Iglesia católica... más de lo que puede el viento...
You cannot bind the Supreme Pontiff of the universal church any more than you can the wind.
Tu no tienes el poder para obligar a nadie.
You don't have the power to bind anyone.
Los viajeros no son fans de la inmortalidad, y tuve que obligar al otro lado para algo, algo que iba a durar para siempre, algo que Silas no podía destruir.
The Travelers aren't fans of immortality, and I had to bind the other side to something, something that would last forever, something that Silas couldn't destroy.
Ninguna otra promesa obligará al que jure por Ia Cruzada.
No other pledge shall bind one who has taken the Crusader's Oath.
Yo no puedo… no quiero… obligaros ni comprometeros de ninguna manera.
I cannot--I will not--compel or bind you in any way.
Cumpliré esta orden y les obligaré a guardar silencio a ustedes también.
I am carrying out this order now and binding you to secrecy as well.
En un juicio preliminar de esta índole, el juez obligará a comparecer a la señora Malden pase lo que pase.
In a preliminary hearing of this sort the judge will bind Mrs Malden over now no matter what happens.
Su resolución de no entregarse a la policía, al menos por ahora, es poco firme, demasiado reciente para obligar.
His resolve to stay away from the police, at least not to go (now), was shaky; too new to be truly binding.
—Significa obligar al demonio y a los espíritus a una estricta obediencia de la voluntad de Dios por medio de ciertas palabras, frases y ceremonias rituales.
By the use of certain ritual words, phrases, and ceremonies, to bind the devil and evil spirits to strict obedience to the will of God.
Era una mujer difícil de conocer pero auténtica, y él no iba a consentir que hubiera ninguna cláusula en nuestro acuerdo que la obligara a ella formalmente.
She was difficult to know but she was a true woman, and he wasn’t going to have any clauses in our partnership agreement that would bind her formally.
No eran precisas las palabras de Merryvale para obligar a Adán a lo inevitable, y, sin embargo, Merryvale prefirió hablar, probándose a sí mismo hasta qué punto aquella noche había demostrado ser un amigo.
It needed no word from Merryvale to bind Adam to the inevitable, yet Merryvale chose to speak it, proving to himself how far, that night, he had gone on the road of friendship.
Planea utilizar la amenaza que representan las fuerzas extranjeras como presión para obligar a los demás nobles a comprometerse con él, de tal manera que cada cual tenga miedo de ser el primero en separarse cuando esas amenazas hayan desaparecido.
He plans to use those threats to bind nobles to him tightly enough that each is afraid to be the first to break away when the threats are all gone.
En realidad, no estaba seguro de que la carta los obligara legalmente a algo pero, al menos, corrían al riesgo de que me convirtiera en un tremendo dolor de cabeza para ellos. Además, para ese momento ya había demasiado en juego como para andarse con suposiciones.
At this point, I wasn’t sure the letter would be legally binding, but then again there was always the possibility I could become a big nuisance. It seemed things were hanging on a lot of “what if’s” at this point.
гл.
Obligar a una persona a mantener relaciones sexuales
Compelling a person to engage in sexual intercourse
Obligar a una persona a satisfacer un deseo sexual
Compelling a person to satisfy sexual desire
No se le podrá obligar a desvelar sus fuentes.
They cannot be compelled to reveal the identity of a source.
Sin embargo, no se les puede obligar a hacerlo.
However, they could not be compelled to do so.
Obligar a una persona a entablar relaciones sexuales
Compelling person to engage in sexual intercourse
Prohibición de obligar los menores a declarar contra sí mismos
Prohibition of compelling juveniles to testify against themselves
No se la puede obligar.
She can't be compelled.
No la puedo obligar, sólo sugerir.
I can't compel her.
Los vampiros pueden obligar a los humanos.
Vampires can compel humans.
¿Qué podría obligar a
What might compel
Significa "obligar con violencia".
It means "compel with violence."
¡Yo no te voy a obligar!
I will not compel you!
- ¿Qué quiere decir con "obligar"?
- What do you mean by "compel"?
Su madre lo obligará.
His mother will compel him.
No se puede obligar a los cazadores.
Hunters can't be compelled.
La obligare a que este sedada.
I compelled up some sedative.
No es mi intención obligaros.
It is not my object to compel you.
—No la hemos de obligar —manifestó—.
“We must not compel,” she advised.
No te voy a obligar. —¡Por favor!
I won’t compel you.” “Please!”
—Como quieras. No te voy a obligar.
‘As you wish. I shall not compel you.’
—Muy bien. No puedo obligaros.
"All right. I can't compel you.
Debemos obligar a que se acepten las conclusiones.
We must compel acceptance of conclusions.
Intentar obligar a un duende no es buena idea.
Trying to compel a kobold is a bad idea.
—Mañana tendré la forma de obligaros a cooperar.
Tomorrow I shall have the means to compel cooperation.
Corno si la obligara a responder, ella contestó:
As if he compelled her to reply, she said,
No me podía obligar a exhibirme en contra de mi voluntad.
He couldn’t compel me to exhibit myself against my will.
гл.
Obligar a sus hijos como fiadores de ellos o de terceros.
(7) Obliging their children to be their guarantors or that of others.
d) Obligar a la persona a pedir limosna;
(d) Obligation to begging;
* Obligar a los individuos a detectar y denunciar los comportamientos poco éticos;
Obligate individuals to identify/call out unethical behavior
Obligar a un sij a quitarse el turbante es humillante, como puede serlo obligar a alguien a quitarse el pantalón en público.
To oblige Sikhs to remove their turbans is as humiliating as obliging people to remove their trousers in public.
Se rechazó una propuesta de que se obligara a adoptar medidas positivas.
A proposal to include an obligation to take positive measures was defeated.
No tiene ningún sentido suscribir la Carta y proceder a actuar como si no nos obligara, como si obligara a otros, pero no a nosotros.
It makes no sense to sign the Charter and then proceed to act as if it entailed no obligations -- as if others are obliged to abide by it, but we are not.
8. Se comete para obligar al agraviado a incorporarse a una organización criminal, o para obligar al agraviado o a un tercero a que preste a la organización ayuda económica o su concurso en cualquier otra forma [...]
(8) The act is carried out to oblige the injured party to join a criminal organization, or to oblige him or a third party to lend the organization financial or any other form of assistance;
No se obligará a nadie a participar en la práctica de una religión en contra de su conciencia.
No one shall be obliged to participate in the exercise of religion contrary to their conscience.
Cualquier cosa para obligar, Comandante.
Anything to oblige, Commander.
Bueno, nos puede obligar.
Well, that we can oblige.
¡Buena idea¡ ¡Te obligaré!
Good idea! I shall oblige!
Murtagh, te obligaré hacerlo.
Murtagh, if you'll oblige me.
No podemos obligar a Rikke Lyngvig.
We cannot oblige Rikke Lyngvig.
Si intentas engañarme, te obligaré
If you try tricks, I'll oblige
No obligar, por favor.
Not oblige, please.
¿Podría obligar a alguien más?
Could I oblige anybody else ?
Porque te obligaré.
'Cause I'll oblige you.
y seguramente me obligará a ello.
and surely he’ll oblige me.”
Eso no me obligará a llevármela, ¿verdad?
‘That won’t obligate me to – import them, will it?’
¿Me obligará a guardar secretos?
Will I be obligated to keep your secrets?
Veré de inmediato a la Princesa y la obligaré a liberarte.
Princess at once, and oblige her to liberate you.
De todos modos lo obligaré a bailar por su propio bien.
I shall nev­er­the­less oblige him to dance for his own good.
Los alemanes no llegaron a obligar a los franceses a utilizar su magnífica fortificación.
The Germans never obliged the French to use their grand fortification.
No se puede obligar a la verdad a que se manifieste sola.
On ne peut pas obliger la vérité à se manifes-257 ter.
Napoleón también deseaba obligar a los padres a suministrar dotes a sus hijas;
Napoleon wished also to oblige parents to provide their daughters with dowries;
гл.
No se podrá obligar a nadie a renunciar a ellas.
No person may be coerced to change such opinions and beliefs.
No se obligará a ningún ciudadano a abrazar una fe o religión.
No citizen shall be coerced into embracing any faith or religion.
El hecho de obligar a un niño a ejercer la prostitución;
Coercing a child into prostitution
No buscamos ni ordenar ni obligar.
We seek neither to dictate nor to coerce.
16. No se puede obligar a nadie a que renuncie a presentar reclamaciones de reparación.
16. No one may be coerced to waive claims for reparations.
327. No se puede obligar a nadie a contraer matrimonio.
327. No woman or man may be coerced into entering into marriage.
Por ejemplo, no se les debe obligar a intervenir en actos de tortura.
For example, health professionals should not be coerced into participation in acts of torture.
El hecho de obligar a un niño a participar en espectáculos pornográficos;
Coercing a child into participating in pornographic performances
Nick Fury usó su amistad para obligar a este consejo a retrasar el Proyecto Insight.
Nick Fury used your friendship to coerce this Council into delaying Project Insight.
- Max Purcell orquestado este robo para obligar al propietario
- Max purcell orchestrated this robbery to coerce the owner
Sin mencionar el obligar a la anciana para que firme esto.
Not to mention coercing the old girl into signing this.
Trata de obligar a Alby a someterse de nuevo.
He's trying to coerce Alby back into submission.
Nos infiltran, nos intimidan, obligar a que nosotros hagamos el trabajo sucio.
They infiltrate us, intimidate us, coerce us to do their dirty work.
Necesita obligar a sus víctimas para que se acerquen.
He needed to coerce his victims into coming close.
Pero sólo podemos preguntar, no podemos obligar a nada, ¿de acuerdo?
We can't pressure. We can't coerce. - Understood?
Es increíble..., obligar a una niña a eso.
It 'amazing ... coercing a child into this.
- Es sencillo para obligar.
- Being easy to coerce.
No ganarán nada intentando obligar a esa gente.
There is nothing to be gained by trying to coerce those poor people.
Para secuestrar a uno de los dioses y obligar a los demás a.… cambiar todos nuestros destinos.
Kidnapping one of the gods and coercing the others to … rearrange the fate of us all.
—Una célula terrorista intentaba obligar a gente a inmolarse en Nueva York.
A terrorist cell was trying to coerce some suicide bombers in New York.
—Pero no tenemos autoridad para obligar a nuestros miembros a hacer algo que no desean hacer —insistían desde el Comité.
‘But we do not possess the authority to coerce any of our members,’ insisted the Committee.
Tampoco te obligaré a que hagas nada que vaya en contra de tu propio código, Matías.
Nor will I coerce you, Matthias, to take an action that runs counter to your code. Proceed as your conscience dictates.
Aunque, claro está, siempre te queda el recurso de obligar a tus amigos a realizar un patético acto de rebeldía.
Alternatively, of course, you could coerce your friends into staging a pathetic act of rebellion.
Su corona de trenzas le daba un aspecto majestuoso, era evidente que a esa mujer no se la podía obligar a nada.
Her crown of braids made her appear regal yet you knew—you could not coerce this woman.
Ninguno de los conquistadores quería ser remero, de modo que él tuvo que obligar a los hombres con experiencia en el mar a manejar los remos.
None of the conquistadors wanted to be rowers, and he'd had to coerce men with sea experience to man the oars.
Era indignante que un autor que evidentemente no había entendido nada del mito la obligara a materializar sus retorcidas ideas.
It enraged her that a writer who obviously hadn’t understood his material should coerce her into expressing his warped ideas.
Cualquier intención que yo hubiera tenido de obligar al Sanador a devolverme el dinero se disipó cuando me puse a ayudarlo a preparar la comida.
Any intention I had of coercing the Healer to return the money faded as I helped him prepare food.
гл.
No obstante, la conclusión a que se llegó fue que obligar a un funcionario a viajar en condiciones de congestionamiento y limitación le causarían sufrimientos o incomodidad a la llegada y perjudicarían su eficacia para cumplir con el propósito del viaje.
However, the medical conclusion was that ordering a staff member to travel in congested and constrained conditions would cause pain or distress on arrival and hamper his/her efficiency in accomplishing the purpose of a trip.
El artículo 3 de esa Ley garantiza la libertad de confesión, es decir, que no se podrá obligar a nadie a practicar o a dejar de practicar un ritual religioso asociado con un culto determinado, ni a aportar contribuciones financieras a un culto determinado.
Article 3 of this Law guarantees freedom of confession, i.e., no one can be constrained from the practice or non-practice of a religious ritual associated with a certain cult, or from financially contributing to a certain cult.
Otras tácticas, como la destrucción de la infraestructura para la producción agrícola, son empleadas, según los informes, por diferentes grupos armados para obligar a las poblaciones locales a participar en la extracción de recursos.
Other tactics, such as the destruction of the infrastructure for agricultural production, are allegedly employed by different armed parties in order to constrain local populations to participate in the extraction of resources.
La República del Yemen desea recalcar la necesidad de que la comunidad internacional asuma su responsabilidad cabal de obligar a Israel a acatar la decisión a fin de restablecer los derechos del pueblo palestino y la credibilidad de las Naciones Unidas.
The Republic of Yemen wishes to stress the need for the international community to assume its full responsibility to constrain Israel to implement the ruling in order to restore the rights of the Palestinian people and the credibility of the United Nations.
27. El Relator Especial fue informado también de que la situación al respecto había evolucionado desde la causa Goodwin de 1996, en la cual el Tribunal Europeo de Derechos Humanos dictaminó que obligar a los periodistas a revelar sus fuentes era contrario al artículo 10 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, que protege la libertad de expresión.
. The Special Rapporteur was also informed that the situation concerning this issue has developed since the 1996 Goodwin case, in which the European Court of Human Rights had ruled that constraining journalists to reveal sources was contrary to article 10 of the European Convention on Human Rights, which protects freedom of expression.
Es más, si vos os negáis yo os ordenaré y obligaré a que vayáis con él.
Nay, more, if you are unwilling, I will even command and constrain you to go to him.
Era lo bastante importante para obligar a un adulto; y los adultos, por naturaleza, estaban más allá de las obligaciones.
It was important enough to constrain a grownup, and grownups by the very nature of things were beyond constraint.
—exclamó la señora de Fontanin, con un tonillo de reproche, como si la actitud de Antoine la obligara a conjurar rápidamente un mal presagio—.
Mme. de Fontanin exclaimed with a shade of reprobation, as though Antoine’s demeanour constrained her to avert, as quickly as she could, an evil omen.
Porque un contrato semejante solo obligará a esa persona hasta que invisible e indescriptiblemente hagan acto de aparición las exactas circunstancias psíquicas que hicieron necesario ese contrato en primer lugar.
Because such a contract will constrain such a person only until the exact psychic circumstances that made the contract necessary in the first place assert themselves, invisibly and indescribably.
y ello sólo por un acto de lealtad, un don del corazón, ya que ni siquiera un rey podría obligar a mago tan insigne a observar la ley común, si otra fuera la voluntad de éste.
and that only by an act of fealty, by heart's gift, for not even a king could constrain so great a mage to serve the common law, if his will were otherwise.
—dijo, con acento de escarnio—. ¿Le odias a pesar de ser un hombre con quien sentiría orgullo en casarse cualquiera muchacha de Francia? Bueno, bueno… ¿has dicho que nadie te podrá obligar? —preguntó con una risa de amenaza—.
a ripple of mockery on the current of her voice, "and he a man such as any girl in France might be proud to wed. Well, well, you are not to be constrained, you say." And the Marquise's laugh was menacing and unpleasant.
Por tanto, como no ignoraba que los Elfos de Kôr despreciaban a los Hombres porque sospechaban de ellos o les tenían cierto temor por su ceguera y su torpeza, decidió obligar a Úrin a convertirse en su siervo y a salir en busca de Turondo como espía de Melko.
Knowing therefore that the Elves of Kôr thought little of Men, holding them in scant fear or suspicion for their blindness and lack of skill, he would constrain Úrin to take up his employ and go seek after Turondo as a spy of Melko.
Sin embargo, ni las amenazas de tortura ni las promesas de una magnífica recompensa lograron que Úrin consintiera en hacerlo, porque dijo: -No, haz lo que desees, pero nunca me obligarás a participar en tus fechorías, oh Melko, enemigo de los Dioses y de los Hombres.
To this however neither threats of torture nor promises of rich reward would bring Úrin to consent, for he said: “Nay, do as thou wilt, for to no evil work of thine wilt thou ever constrain me, O Melko, thou foe of Gods and Men.”
pero lo que pensaba hacer ahora era coger a Eärendel y arrojarlo a las llamas a los pies de las murallas, y obligar a Idril a revelarle los secretos del pasadizo, para escapar de ese fuego aterrador y de la matanza y llevarla con él a las tierras de Melko.
but he himself thought now to take Eärendel and cast him into the fire beneath the walls, and seizing Idril he would constrain her to guide him to the secrets of the passage, that he might win out of this terror of fire and slaughter and drag her withal along with him to the lands of Melko.
Y de este modo, Silvanos, que no podía obligar a aquellos que deseaban marchar, sin importar lo extravagante que tal elección le pareciera, creó la Casa de la Servidumbre con todos aquellos que no tenían casa, aquellos cuyas tareas y habilidades humildes no encajaban en ninguna otra parte.
And so, Silvanos, who would not constrain those who wished to leave, no matter how mad-minded their choice seemed to him, created House Servitor from all those left un-housed, those whose menial jobs and skills fit nowhere else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test