Перевод для "nudismo" на английский
Nudismo
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
La desnudez es casi... como hacer el amor y... no caminar desnuda sólo para la alegría del nudismo.
Nudity is almost ... like making love and ... I would not walk naked only for the joy of nudism.
No entiendo la jerga pero, de cualquier forma, este tipo de nudismo es inaceptable.
I don't understand jive, but regardless, that type of nudism is unacceptable.
Mis dias de nudismo han terminado.
My Days Of Nudism Are Over.
Ah no ser un nudismo, Updike, salga de su chirrido.
Ah don't be a nudism, Updike, quit your whining.
Que es libre de practicar el nudismo en casa.
Who's allowed to practice home nudism.
Vamos, chicos, ¡seremos los Lewis y Clark del nudismo!
Come on, guys, we're gonna be the Lewis and Clark of nudism!
La actitud de Bettie hacia su bonito y saludable cuerpo... es la esencia del nudismo.
Bettie's attitude towards her lovely healthy body is the essence of nudism.
Se titula "Nudismo".
It's called "Nudism."
Por culpa del nudismo
Why? Because of nudism.
Las metas de los apóstoles del nudismo no están tan lejos de las nuevas ambiciones de la ciencia.
The goals of nudism's apostle... are not very far removed from the budding ambitions of science.
Les gustaba el nudismo, la ecología, todo lo relacionado con el sol y la salud.
They liked the nudism, the ecology, the sunshine-and-health bits.
Yo tenía licencia de nudismo en la Tierra, pero no por creer en las supuestas maravillas del nudismo para mantenerlo saludable a uno, sino porque tenía amigos que lo eran.
I’d used a nudist’s license myself on Earth, not because I believed the incredible claims for nudism’s health-giving properties, but because I was with friends who did.
Pero Bellamy se rió cuando lo dijo. El nudismo era algo cómico o ridículo para él.
(Would I have to buy a license when I reached the base?) But Bellamy had laughed when he’d said it. Nudism was funny.
Del mismo modo que Dulcie había sentido que merecía la pena investigar, Viola sentía que había cosas buenas en el estilo de vida poco intelectual, o incluso pagano: la adoración al sol, el nudismo, e incluso algún que otro asunto realmente estrafalario.
Just as Dulcie had felt that there was something in research after all, so Viola felt that there was something to be said for the unintellectual, even pagan, way of life — sun worship, nudism, even something really cranky.
Sus ropas, llevadas por otro, habrían bastado para incitar al nudismo: una chaqueta a cuadros muy chillones, pantalones de color amarillo brillante y pajarita decorada con figuras de perros. »Este muchacho me gustó bastante, pero lamenté no tener a Sandy para mí solo.
His clothes, on another, wd have been enough to incite nudism—a boisterously checked jacket, bright yellow trousers & a bowtie with dogs on it.I rather liked him, but I was sorry not to have Sandy to myself.
Mientras vivió su hijo, estaba dispuesta a aceptar aquella vida en colectividad, bajo una constante vigilancia, con la suciedad colectiva, con el nudismo casi obligatorio alrededor de la piscina, con la inocente promiscuidad que le permitía saber, gracias a sutiles huellas para despistar, quién había pasado por el cuarto de baño antes que ella.
When her son was alive, she was fully prepared to accept that life in a collective, under constant scrutiny, with the collective sloppiness, the nearly obligatory nudism around the pool, the guileless lack of privacy that told her, by subtle yet aston­ishing traces, who had been in the bathroom before her.
En los libertarios españoles se daban cita, por lo demás, apuestas tan dispares como originales: tal y como lo recuerda de nuevo Termes, la subcultura correspondiente bebía del neomalthusianismo y el control de la natalidad, de los consultorios sexológicos, del naturismo, del nudismo, del vegetarianismo y del esperantismo[8].
with very few exceptions, the great masses and the leadership possessed nothing other than a revolutionary instinct.”8 Furthermore, among Spanish libertarians, attention was accorded to both disparate and original positions: as Termes reminds us once again, the corresponding subculture found sustenance in neo-Malthusianism and birth control, sexology clinics, naturalism, nudism, vegetarianism, and Esperantism.9
Cuando se encontraba con ciertos nativos más o menos dedicados al nudismo, por no decir a la mutilación criminal, como a menudo sucedía, siempre terminaba intercambiando historias con el jefe y durante la conversación los jóvenes guerreros andaban de puntillas mientras ellos bebían calabazas llenas de tembo a la sombra de cualquier cabaña o árbol que sirviera de Salón del Trono.
When, as often happened, he met certain Natives more or less committed to nudism, not to say mayhem, he invariably ended up by swapping yarns with the chief, while the young warriors tiptoed past the conversation, and gourds full of tembo were served in the shade of whatever hut or tree did service as the Throne Room.
Haldane para que se decantara por el materialismo socialista del futuro —al poco tiempo, Haldane se unía a las filas del Partido Comunista— y en 1936 reseñó el Soviet Communism [«Comunismo soviético: ¿una nueva civilización?»] de los Webb con lo que se ha descrito como un «entusiasmo que rozaba el éxtasis».5 Pese a todo, su bien conocido disfrute del nudismo y la danza Morris —aunque lo vistieron con un aura de excentricidad británica a la que el grupo conservador de Caius (los «Fellows» del colegio universitario de Gonville y Caius) asimiló su heterodoxia política— menoscabaron su prestigio en la política de izquierdas.
Haldane to choose the socialist Materialism of the future – Haldane joined the Communist Party soon after – and he reviewed the Webbs’ Soviet Communism in 1936 with what has been described as ‘enthusiasm bordering on rapture’.5 However, his widely advertised enjoyment of nudism and morris dancing, while giving him an aura of English eccentricity to which the otherwise conservative Fellows of Gonville and Caius College assimilated his political heterodoxy, did not help his standing in the politics of the left.
Eso era lo primero que saltaba a la vista en ella, la talla de su cuerpo, uno setenta y ocho de estatura, huesuda, una chica fornida sin pizca de grasa en el cuerpo, sólida y de hombros anchos, brazos gruesos y fuertes, pechos grandes y pelo sumamente rubio, una rubia del sur de California de cara redonda y bonita, con pestañas pálidas casi invisibles, el tipo de mujer que Ferguson se imaginaba ganando medallas como lanzadora de peso o disco en los Juegos Olímpicos de verano, una amazona sueco-norteamericana que parecía surgida de las páginas de una publicación nudista, de un nudismo presentable, interesado por la salud, la campeona de levantamiento de peso de todas las colonias nudistas a lo largo y ancho del mundo civilizado, y divertida, sumamente ingeniosa y espontánea, riéndose a cada frase que decía, con una deliciosa forma de hablar típicamente norteamericana sazonada con palabras que, según comprobó, Ferguson echaba mucho de menos desde que no estaba en Nueva York, parejas redundantes de dos sílabas como mono, chulo, lelo, memo, cursi, cutre, basto, patán, pelma, chinche, igual que fabuloso o maravilloso, y sobre la especie de abogacía que estuviera ejerciendo en París, Lisa no decía ni palabra.
That was the first thing you noticed about her, the bigness of her body, five foot ten and large-boned, a burly girl without a touch of fat on her, solid and broad-shouldered, thick, powerful arms, large breasts, and extremely blond hair, a southern California blonde, with a round, pretty face and pale, almost invisible eyelashes, the kind of woman Ferguson could have imagined winning medals as a shot-putter or discus thrower at the summer Olympics, a Swedish-American Amazon who looked as if she had stepped from the pages of a nudist magazine, clean-cut, health-conscious nudism, the champion female weight lifter of all nudist colonies throughout the civilized world, and funny, devilishly funny and unconstrained, laughing between every other sentence she spoke, delicious American sentences spiced with words that made Ferguson understand how much he had missed hearing them since he’d left New York, two-syllable standbys such as dinky, dorky, grotty, snazzy, goofy, snooty, crummy, cruddy, crappy, gunky, and wicked, as in wonderful or marvelous, and whatever kind of law Lisa was practicing in Paris, she said not a word about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test