Перевод для "no trivial" на английский
No trivial
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
not trivial
No se trata de un asunto trivial.
The matter was not a trivial one.
Hablar del Holocausto no es un asunto banal ni trivial.
To speak of the Holocaust is neither a banal nor a trivial matter.
100. El problema no es trivial.
100. The issue is not trivial.
El establecimiento de directrices sensibles a esas cuestiones no es un asunto trivial.
Developing guidelines sensitive to such issues is not a trivial task.
No hay ningún tema que sea trivial.
There is no item that is a matter of triviality.
No eran triviales en absoluto.
They were not trivial.
c) ¿Se abren las compuertas a reclamaciones triviales?
(c) Opening the floodgates to trivial demands?
Esas cuestiones no son triviales.
These questions are not trivial.
Las causas presentadas ante la Corte nunca son asuntos triviales.
Cases coming before the Court are never trivial matters.
—¡No es nada trivial!
“It’s not trivial!”
Luego en algo trivial.
And then it was trivial.
No es una cosa trivial, aunque la gente trivial refrena su efecto con parloteos triviales y preocupaciones materiales insensatas.
It is not a trivial thing, though trivial people choke it with trivial chatter, and meaningless material concerns.
Estupideces sobre sus hijos y su casa. Trivial, trivial.
Stupid gush about her children and her house. Trivial, trivial.
Triviales, para mí.
Trivial ones, to me.
—Lo que sea. —No será algo trivial.
“Anything.” “It won’t be trivial.
¿O era considerado trivial?
Or was it considered trivial?
Alteraciones triviales.
Trivial alterations.
–No es una operación trivial.
“It’s a nontrivial operation.”
En estos estudios se usaron inversiones no triviales.
These studies used nontrivial stakes.
Por lo general los «detalles» no eran nada trivial, pero era sorprendente la frecuencia con que sus quiméricos proyectos tenían un feliz remate.
were usually nontrivial, but it was surprising how often his harebrained schemes worked anyway. THIRTY-THREE
Sobre la base de los datos disponibles que provienen de la observación de los seres humanos, empero, existe una probabilidad, que no es trivial, de que esta especie prosiga la batalla hasta que la mayor parte de los individuos, o todos ellos, perezca.
Based on the available observational data on the humans, however, there is a nontrivial probability that this species will continue the battle until most or all of them perish.
—Según nuestros datos estadísticos —señaló El Águila—, este planeta tiene una probabilidad no trivial de producir vida después de algunos miles de millones de años de evolución, una vez que este período de bombardeo y formación haya concluido.
"According to our statistical data," the Eagle said, "this planet has a nontrivial probability of producing life after a few billion years of evolution, once this period of bombardment and formation is concluded.
Piensa que tal vez debería llamarle a Aileen para saber cómo va su expedición fotográfica entre los marginados de Lorgues, o que debería avisarle a René para que mañana en la mañana prepare los caballos, o tal vez debería encontrar alguna otra ocupación que lo mantenga lejos de inútiles intentos de conversación sobre argumentos no triviales con Wally, «The Wall», Thompson.
He thinks that maybe he should call Aileen to see how her photographic expedition with the local derelicts in Lorgues is going, or alert René to prepare the horses for tomorrow morning, or find any occupation that keeps him away from useless attempts at nontrivial conversation with Wally “The Wall” Thompson. FIVE
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test