Перевод для "no pasar" на английский
No pasar
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Es una prueba que la comunidad internacional debe pasar.
This is a test that international community has to pass.
No debemos dejar pasar esta oportunidad.
This opportunity must not pass us by.
No debemos dejarla pasar.
We should not let it pass us by.
Se necesitan muchas horas para pasar.
It takes many hours to pass.
No dejemos pasar esta oportunidad única.
Let us not let this unique opportunity pass.
Ejecución del proyecto "Pasar el regalo" e incorporación
"Passing on the gift" and gender mainstreaming in Zambia
No deberíamos dejar pasar esta oportunidad.
We should not let this opportunity pass.
Es demasiado valioso para dejarlo pasar.
It is too precious to let it pass by.
Así vemos pasar los años.
That is how we see the years passing by.
Desearía ahora pasar a la declaración del Presidente.
I would now like to pass on to the President's statement.
La noche que eludí la orden de no pasar... y les traje a Sus Excelencias al Profesor Kim Seung Hun y a Moon Young Shin.
The night when I bypassed the no-passing ordinance... and brought Professor Kim Seung Hun and Moon Young Shin to Your Excellencies.
PELIGRO NO PASAR
Danger NO PASS
Pero pasará… Dioses, sí… ¡Pasará!
“But she’ll pass… Gods, yes — she’ll pass!
—Se te pasará, Henry, la depresión se te pasará.
“It’ll pass, Henry, the depression will pass.
Y Andy y el psiquiatra no paraban de decir: «Se le pasará, se le pasará».
And here was Andy and the pediatrician saying, ‘It will pass, it will pass.’ ”
También esto pasará.
This, too, will pass.
Esto tendrá que pasar.
This will eventually pass.
Sea lo que sea, pasará.
Whatever it was, it will pass.
¡El fascismo no pasará!
Fascism will not pass!
Bueno... no pasara.
Well, you will not pass.
"El comunismo no pasará" "¡Fascistas!
COMMUNISM WILL NOT PASS THROUGH!
Piechevs no pasará.
Piechevs will not pass.
- Es "Tú no pasarás."
- It's "You shall not pass."
- ¡No pasarás, bastardo!
- You shall not pass, you bastard!
not happen
Nunca sabíamos lo que iba a pasar.
We never knew what was going to happen.
Son Ministros de Relaciones Exteriores y les puede pasar lo mismo.
They are foreign ministers and the same thing could happen to them.
No pasará, hombre.
- Not happening, man.
Lo que tiene que pasar, pasará.
What will happen will happen.
Que pasara lo que tenía que pasar;
What would: happen would happen;
—Y si se muere, ¿qué pasará? —¿Qué pasará?
“What will happen if the town dies?” “What will happen?
Lo que me tenga que pasar, me va a pasar aquí.
Whatever is going to happen to me is going to happen here.
Hay personas que creen que lo que tiene que pasar pasará;
There are people who believe that what is bound to happen, happens;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test