Перевод для "narrar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Me gustaría narrar mi historia para inspirar a mis hermanas de todo el mundo.
I would like to narrate my story to inspire my sisters all over the world.
Los miembros del Consejo de Seguridad han solicitado en reiteradas ocasiones que el informe sea más analítico e incisivo en lugar de limitarse a narrar acontecimientos.
The membership of the General Assembly has repeatedly requested that that report be more analytical and incisive rather than a mere narration of events.
Tras narrar las novedades ocurridas en relación con el proyecto de convenio general desde 2000, la Coordinadora señaló que los elementos del conjunto global presentado en 2007 (véase A/C.6/65/L.10, anexo II), que se fundaba en el lenguaje que ya se había acordado en instrumentos anteriores, consistía en un preámbulo, una adición al párrafo 4 del proyecto de artículo 3 y un nuevo párrafo 5 en el proyecto de artículo 3.
After narrating the developments that had occurred on the draft comprehensive convention since 2000, the Coordinator noted that the elements of an overall package presented in 2007 (see A/C.6/65/L.10, annex II), which built upon language that had already been agreed upon in previous instruments, consisted of a preamble, an addition to paragraph 4 of draft article 3 and a new paragraph 5 to draft article 3.
Tenemos al teniente Mark Okello Oryema y a otros oficiales que participaron en el ataque al batallón 28 en Bibia, quienes pueden narrar con toda propiedad cómo los sudaneses los armaron (a los disidentes) con el objeto de desestabilizar a Uganda.
We have Lt. Mark Okello Oryema and others who took part in the attack on the 28th battalion of Bibia who can narrate how the Sudan armed them (dissidents) for the purpose of destabilizing Uganda.
204. La Srta. Lakot, una muchacha de 12 años que escapó, con quien un comandante de nombre Otto Kidega tuvo una niña de nombre Faida, dijo, al narrar su terrible experiencia en diciembre de 1994, que mientras era la esposa del comandante en Katiri, secuestraron a 110 niños de Uganda a los que se les bañó y después se les transportó en un pequeño avión a un lugar o a distintos lugares desconocidos para ella.
Narrating her ordeal, one Ms. Lakot, an escapee aged 12 years, with whom a Commander named Otto Kidega had a child named Faida, said in December 1994, while she was the wife to the Commander in Katiri, 110 children abducted from Uganda were bathed and later flown in a small plane to a place or places she did not know.
- Deja ya de narrar.
-Could you not narrate?
Lo narraré yo mismo.
I'll narrate it myself.
¿Lo tienes que narrar?
Do you have to narrate?
Entonces lo narraré yo.
Then I'll provide the narration.
Para narrar un historia ...
To narrate story...
Bien, déjame narrar.
Here, allow me to narrate.
Deja de narrar lo que hago.
Stop narrating me.
Dejar de narrar mi vida.
Stop narrating my life.
- Y deja de narrar.
- And stop narrating.
¿Cómo narrar sus historias?
How do I narrate their tales
Smith empezó a narrar.
Smith began to narrate.
Narrar la escena que nos ocasionó el trauma.
Narrating the cause of the trauma.
El narrador está situado, pues, en el futuro, para narrar un hecho que ocurre ¿cuándo?
The narrator is situated, then, in the future, narrating something that happened—when?
Había aprendido a narrar su propia experiencia.
It had learned to narrate its own experience.
Y entonces comenzaba a narrar en su original estilo.
Then he began to narrate in his original style.
b) el narrador puede narrar desde un pasado hechos que ocurren en el presente o en el futuro.
The narrator may situate himself in the past to narrate events taking place in the present and the future.
El deseo de los cuerpos y, al mismo tiempo, el deseo de narrar los cuerpos.
The desire of bodies and, at the same time, the desire to narrate bodies.
El dato escondido o narrar por omisión no puede ser gratuito y arbitrario.
The hidden fact, or narration by omission, can’t be gratuitous or arbitrary.
Pensé que podríamos usar a Finnick para presentar y narrar los spots.
I thought we might use Finnick to intro and narrate the spots.
Si tuviese que vivir, además de narrar, no daría abasto.
If I had to live as well as narrating, I don’t think I would be up to it.
гл.
La Relatora Especial desea dar las gracias a todas las mujeres que han accedido a narrar sus experiencias personales, lo que le ha permitido hacerse una idea más realista de los problemas que se plantean en las cárceles femeninas de los Estados Unidos.
The Special Rapporteur would like to express her thanks to all the women who agreed to relate their personal experiences, which enabled her to have a deeper understanding of the problems arising in prisons for women in the United States.
Desde su creación, el comité encargado del proyecto, bajo la dirección del Ministerio de Turismo y Relaciones con la Diáspora, ha celebrado dos conferencias, a nivel nacional e internacional, para estudiar la trata transatlántica de esclavos, es decir, para narrar esos hechos desde la perspectiva africana.
The national slave route project committee, under the leadership of the Ministry of Tourism and Diasporan Relations, has since its inception held two conferences -- national and international -- as a way of researching the transatlantic slave trade, i.e., to tell this story from the African perspective.
Os lo ruego, al narrar todas estas desventuras, ... mostradme como soy.
I pray you, when you shall these unlucky deeds relate, speak of me as i am.
Una no para de narrar cien cosas, habla de esto y de aquello.
One goes on and on relating a hundred things about this and that.
Partiré hacia Venecia. Al Estado, este triste suceso con triste corazón narraré.
Myself will straight aboard and to the state this heavy act with heavy heart relate.
Poco me queda por narrar.
There's little to relate.
Bien. Entonces... ¿Quién quiere narrar alguna experiencia padresca?
So, who would like to relate some fatheresque experiences, something very fathery?
Me limito a narrar los hechos.
I was just relating the facts.
EI próximo día y a Ia misma hora... verán un nuevo programa. Les narraré otra historia... de alfred Hitchcock.
I shall return next week at the same time to bring you another story, and to relate the further adventures of Alfred Hitchcock.
—Tenéis talento para narrar información complicada con rapidez y concisión, madame.
You have a talent for relating complicated information quickly and succinctly, madame.
También podía narrar las historias de la familia de su madre y de la muerte de Erc, el Guerrero.
He could relate the stories of his mother's family, too, of the slaying of Ere the Warrior.
La chica vieja había acabado de narrar con grandes pormenores el argumento de una película que ella y L.
The old girl had finished relating in great detail the plot of a movie she and L.
Lynley habló con cariño, como un padre que narrara un cuento, en lugar de la historia de un sórdido crimen.
Lynley spoke gently, like a parent relating a bedtime story and not the tale of a barren crime.
Mi más reciente visita a Mohawk había tenido lugar unos tres años después de la que acabo de narrar.
My more recent visit to Mohawk was about three years after the one I just related.
—Debo decir otra vez que estas cuestiones son más difíciles de narrar que la historia de la gran batalla y ello llevaría mucho más tiempo.
he said, “say again that these matters are more difficult to relate than the story of one great battle.”
¿Acaso no es el objetivo de la novela y el museo narrar con toda sinceridad nuestros recuerdos para convertir nuestra felicidad en la de otros?
After all, isn’t the purpose of the novel, or of a museum, for that matter, to relate our memories with such sincerity as to transform individual happiness into a happiness all can share?
Pero antes de narrar lo que ha pasado, debo describir brevemente al señor David Griscam, presidente del consejo escolar de Justin.
But before relating what happened I must briefly describe Mr. David Griscam, chairman of the Justin trustees.
El evangelista Marcos narrará una escena en la que los suyos tienen la clara intención de hacer que le detengan porque dicen que ha perdido el juicio.
The evangelist Mark relates a scene where Jesus’ family even considers having him arrested because they think he’s out of his mind.
гл.
Mi delegación ya tuvo ocasión de mencionar que este informe, de más de 200 páginas, se limita a narrar hechos y, por lo tanto, no es analítico y crítico, lo que habría permitido que fueran más patentes los retos y el perfil de las actividades del Consejo.
My delegation has already stated that this report of more than 200 pages is narrative and factual, at the expense of being more analytical and critical, which allow greater visibility of what is at stake with regard to the Council's activities.
Los éxitos que se señalan en el informe del Secretario General son dignos de narrar.
The successes noted in the Secretary-General's report are worth recounting.
Mi nombre es Lemony Snicket. Es mi deber narrar la historia de los Baudelaire, pero no puede ser que no tengan nada mejor que hacer.
My name is Lemony Snicket, and it is my job to report the history of the Baudelaire orphans, but it can't be that you have nothing better to do.
Y si no podemos narrar las noticias de manera honesta, para qué sirve narrar noticias?
And if we can't report news the honest way, what good is n-news reporting?
Pero yo... Yo quiero narrar... cómo luchan...
But I... want to report...
¿Y quién se molestará en narrar este crimen inexistente?
and who would bother to report this nonexistent crime?
Yo me limito a narrar los hechos y la culpa recae donde debe.
I report the facts, guilt will fall where it may.
¿Me vas a decir que no te gustó su manera de narrar lo ocurrido?
You going to tell me now that you didn't like his report?
De manera que me limitaré a narrar los hechos externos: que Sara lloraba en la oscuridad, pero que no se mató;
I report, then, only the outward facts: that Sarah cried in the darkness, but did not kill herself;
¿Acaso «los había plasmado bien», tal como solíamos decirnos el uno al otro refiriéndonos a si habíamos conseguido percibir o narrar algo con precisión?
Did he, as we would say to each other to the point of whether something was accurately reported or perceived, “get it right”?
Se supone que el «yo» que cuenta la historia lo revela todo; no puede narrar acontecimientos objetivos mientras evita hábilmente mencionar su complicidad.
The “I” who tells the story is presumed to be revealing all, not reporting objective events while neatly sidestepping his own complicity.
Al mirar atrás, uno comprende que estos episodios son pequeñas viñetas que representan las innumerables facetas del verdadero hecho dramático: el que aún está por narrar. II
Such episodes, as one looks back, are the little dramas that made up the innumerable facets of the big drama—which is yet to be reported. II
La expresión de Guoqing al narrar sus encuentros con su madre era tan sincera, incluso tan feliz, que nos resultaba difícil no creerlo. Pero el tono de su relato me daba miedo; esa familiaridad fascinante era idéntica a la de la anciana de negro.
When he talked about his reunions with his mother Guoqing was so earnest, so happy even, that we could hardly discount his reports. But I found his tone of voice disturbing, for the intimacy of his encounters with the dead reminded me so much of the old lady in the black clothes.
гл.
Hasta los niños podían narrar con odio y con miedo los horrores llevados a cabo por los yanquis en el territorio conquistado;
Even small children could recite with hate and fear the horrors the Yankees had inflicted upon the conquered territory.
—Bien, así es cómo aprendí la historia —decían después de contar una parábola o narrar un episodio histórico o recitar una leyenda antigua y familiar—.
"Well, that’s how I learned the story," they would say, having told a parable or recounted a historical episode or recited an ancient and familiar legend.
tampoco tuve, por cierto, ocasión de ello, porque si os narrara aquí varias instancias en las que Charles me sacrificó a mujeres más importantes de lo que oso insinuar (lo que, considerando su aspecto, no era de extrañar) podría ciertamente daros pruebas de su inconmovible constancia, pero ¿no me acusaríais de recalentar un festín con el que mi vanidad tendría que haber quedado satisfecha tiempo ha?
for, were I to enter here on the recital of several instances wherein Charles sacrific'd to me women of greater importance than I dare hint (which, considering his form, was no such wonder), I might, indeed, give you full proof of his unshaken constancy to me; but would not you accuse me of warming up again a feast that my vanity ought long ago to have been satisfy'd with?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test