Перевод для "muy corto" на английский
Muy corto
прил.
Примеры перевода
прил.
El trámite es bastante flexible y corto.
The procedure is brief and reasonably flexible.
EXPOSICIÓN DEL PRESIDENTE DE LA CORTE
BRIEFING BY THE PRESIDENT OF THE INTERNATIONAL
EXPOSICIÓN DE LA PRESIDENCIA DE LA CORTE
BRIEFING BY THE PRESIDENT OF THE
Tuvimos una corta discusión.
There was a brief consultation.
Las explosiones son cortas.
Explosions are brief.
El paseo fue corto;
The walk was brief.
—A condición de que sea verdaderamente corta.
As long as it is brief.
Después, un corto mitin.
Then a brief rally.
Hubo un corto conciliábulo.
They held a brief discussion.
—Lo fue, durante un corto período.
There was once, for a brief moment.
La reunión fue muy corta.
The meeting was extremely brief.
La revisión fue muy corta.
The run-through was very brief.
Siguió un corto silencio.
A brief silence ensued.
прил.
Expresaron igualmente su preocupación por la desviación a proyectos a corto plazo de asistencia humanitaria de emergencia de los escasos recursos para el desarrollo en condiciones de favor, así como la ausencia de esfuerzos serios para resolver la cuestión del acceso y la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en condiciones de favor y preferenciales.
They also expressed their concern at the diversion of even scanty concessional resources for development to short-term emergency humanitarian assistance projects and the absence of serious efforts to tackle the issue of access to and transfer of technology on concessional and preferential terms to developing countries.
Sus pantalones muy cortos dejaban al descubierto la blancura de pez de su piel;
Through his scanty shorts, you could see the fishbelly whiteness of his skin;
Un hombre de pelo canoso, barba corta y ojos castaños, que me miraba con odio.
He was gray-haired with a scanty beard and brown eyes that looked at me belligerently.
Los gemelos atesoraban los momentos como aquél y los iban ensartando igual que cuentas preciosas en un collar (que habría de resultar, quizá, un poco corto).
Moments like these the twins treasured, and threaded like precious beads, on a (somewhat scanty) necklace.
sus hombros eran ya anchos y fuertes y sus brazos y piernas tenían músculos duros, pero su barba era aún muy corta.
his shoulders were already broad and strong and his limbs full of hard muscle, but his beard was still scanty.
O sea que no descuidé visitar a nadie y no permití que los interlocutores hostiles se desembarazaran de mí con entrevistas cortas o evasivas.
So I did not neglect to visit any of them, and did not let even the unfriendly ones put me off with scanty or evasive interviews.
Pete, con su sombrero de paja, el sobrino, con su tipo joven y esbelto, y las dos muchachas con sus vestiditos cortos, mezcla de torpeza y gracia encantadoras.
Pete in his straw hat and the nephew with his lean young body and the two girls in their little scanty dresses and awkward with a sort of terrible grace.
Pero inevitablemente, lo que él ve con sus propios ojos contradice al Humanismo: enfermedad, vejez, muerte el resultado inexorable de los cortos años de vida.
But inevitably what he sees with his own eyes refutes Humanism: disease, age, death—the inexorable result of the scanty years of living. Especially death.
Los dos murani llevaban shukas de color ocre que, atadas con un solo nudo en el hombro derecho, caían sueltas y tenían cierta similitud con una toga romana corta.
The two Murani wore ochre-coloured shukas, each falling loosely from a single knot on the left shoulder, and each looking somewhat like a scanty Roman toga.
Se había cambiado las zapatillas de abuela por unas botas baratas de charol negro hasta la rodilla, y debajo de la enorme rebeca llevaba una falda corta y un top de lentejuelas muy escaso.
She had changed from the grandmother slippers into a pair of cheap knee-high black patent boots and beneath the oversized cardigan she was wearing a short skirt and a scanty sequined top.
Y Marge soltándole aquella revelación sin el menor indicio que hubiera podido prevenirle, sin la menor pista en ninguna de sus escasas conversaciones telefónicas o contactos por radio… una revelación que casi corta la línea.
And Marge springing the next revelation on him with never a hint to prepare him, not one single clue in any of their few scanty telephone and radio contacts -- it had almost overloaded the system.
прил.
La solución no consiste en reprochar a los nuevos Estados o a los países pequeños y de medianas dimensiones el escaso entusiasmo que demuestran por el derecho y en lamentar simplemente el hecho de que el número de Estados que han aceptado como vinculante la jurisdicción de la Corte sea tan pequeño.
The solution is not to reproach new nations or small and mid-sized countries for their scant enthusiasm for law and simply lament the fact that the number of States which have accepted the Court's jurisdiction as binding is so small.
El Comité lamenta que hayan transcurrido tantos años para aceptar una solución que contaba con el respaldo de todas las organizaciones internacionales y que se haya hecho caso omiso de la voluntad de la comunidad internacional y de la Corte Internacional de Justicia.
The Committee regrets that so many years had to pass before this solution, supported by every international organization, was finally accepted, just as it regrets the scant regard shown for the wishes of the international community and of the International Court of Justice.
Se adjunta un cuadro estadístico con la información proporcionada el DCO de la DESI, relativa a trata en el anexo VI. En relación con la prostitución, se cuenta con escasa información emanada del Centro Documental de la Corte Suprema que abarca sentencias entre el 12 de febrero de 2001 y el 29 de febrero de 2012 y que arroja tan sólo 18 condenas respecto del único tipo penal relacionado con la materia que es el de promoción o facilitación de la prostitución de menores; estos datos corresponden a antecedentes tanto de los Juzgados de Garantía (donde se inician los procesos) como de los Tribunales Orales en lo Penal que fallan, por lo que dicha cifra puede ser aún menor.
Statistics on trafficking produced by the Department for Organized Crime of the Research Division at the Office of the Under-Secretary for the Interior can be found in annex VI. As to prostitution, the scant information from the documentation centre of the Supreme Court covers judgements issued between 12 February 2001 and 29 February 2012, which include a mere 18 convictions for the only relevant criminal offence, namely inciting or facilitating the prostitution of minors. The data come from the records of both the Guarantees Court (where trials begin) and the oral criminal courts (which issue rulings); therefore figures could be even lower.
59. No obstante lo anterior, la fuente añade que este pequeño avance corre peligro de echarse a perder, debido a la nueva postura del Estado en materia judicial, con arreglo a la cual no se procede a investigar las desapariciones forzadas y debe hacerse caso omiso de las sentencias de la Corte Interamericana de Derechos Humanos sobre la responsabilidad internacional del Estado en los casos de desaparición forzada.
59. Notwithstanding the foregoing, the source adds that this scant progress is at risk of stalling, given the State's new judicial stance, under which criminal investigations into enforced disappearance do not proceed and the judgements of the Inter-American Court of Human Rights on international State responsibility for enforced disappearances should be disobeyed.
Las armas de guerra que pueden matar a un millón o a mil millones de seres humanos (según los cálculos ofrecidos a la Corte) demuestran poca consideración por la dignidad y el valor de la persona humana o por el principio de buena vecindad.
Weapons of warfare which can kill a million or a billion human beings (according to the estimates placed before the Court) show scant regard for the dignity and worth of the human person, or for the principle of good neighbourliness.
6. De la misma manera, la Defensoría Pública, dependiente de la Corte Suprema de Justicia, con 70 defensores de reos pobres de todo el país a su cargo, por primera vez instalada este año, si fuera suficientemente organizada y dotada de recursos, podría paliar un sin fin de reclamos de personas de escasos recursos poco atendidas por defensores de reos pobres que no dan abasto.
6. In the same way the Office of Public Defence Counsel which falls under the Supreme Court of Justice and has 70 defence lawyers for poor suspects throughout the country under its responsibility, was set up this year; if it were sufficiently well organized and had enough resources, it might be able to deal with the countless demands from persons with scant resources who receive little help from defence lawyers for poor suspects who are unable to cope.
Por ejemplo, en la sentencia T-025/04, de diciembre de 2004, la Corte determinó la existencia de un estado de cosas inconstitucional en cuanto a la asistencia y protección de los desplazados internos en Colombia, e instó al Estado a ocuparse sin demora de las causas estructurales de esta situación (entre otras, la insuficiencia de recursos presupuestarios, la falta de capacidad institucional, los obstáculos administrativos inventados para entorpecer el acceso a los servicios y subvenciones, la poca prioridad que otorgan los ministerios y otras entidades a la atención de los derechos de los desplazados internos, y la escasez de oportunidades de participación puestas al alcance de las organizaciones que representan a los desplazados), así como a presentar periódicamente información actualizada sobre las medidas que se estén aplicando para corregir la inconstitucionalidad de la situación.
For instance, in judgement T-025/04 of December 2004, the Court concluded that the current state of assistance and protection of IDPs in Colombia was unconstitutional and summoned the State to address promptly the structural causes of this unconstitutional state of affairs - insufficient budgetary resources, lack of institutional capacity, bureaucratically invented barriers of access to services and subsidies, low priority assigned by Ministries and other entities to the attention of the rights of the internally displaced, scant opportunities for effective participation of the organizations that represent the internally displaced, amongst others - as well as to provide regular updates on what measures were being taken to remedy this state of unconstitutionality.
Margie se levantó y se sirvió un trago corto de whisky.
Margie stood up and poured herself a scant shot of whiskey.
Tenía el cabello rojizo y ensortijado, y lo llevaba tan corto que parecía escaso para su cráneo.
Her brisk, carroty hair was cut so short that it seemed too scant for her skull.
Debajo había un fragmento de seta algo menor que la parte cóncava de una cuchara sopera que había segado la máquina corta-césped.
Under it was a scant portion of mower-chopped toadstool-less than a tablespoon from the look of it.
Pero en aquella ocasión no llevaba más que un arnés marinero que consistía en una corta red cuyas mallas empleaba para sujetar las armas.
Now he wore sea-harness, a scant webbing that served only to hold his weapons.
Te parecería romántico caminar con alguien «torpe y corto de aliento» si yo fuera Hamlet, príncipe de Dinamarca.
You would think it romantic to be walking with a person "fat and scant o' breath" if I were Hamlet, Prince of Denmark.
—Dirigiéndose a un jurado, a un comité sindical, a una gente que estaba convencida, pese a las pocas evidencias al respecto, de no ser corta de luces—.
Talking to a jury, a labor board, people who believed themselves, no matter how scant the supporting evidence, not to be simpletons.
Mientras Punto cerraba el corte con una ráfaga de chispas mágicas, Contra volvía a disponer los utensilios de limpieza sobre el falso fondo del carrito.
While Scant sealed the cut with a blast of magical sparks, Merv rearranged the cleaning paraphernalia over the trolley’s false section.
—Sí, gordo. La reina dice de Hamlet en la última escena: “Es gordo y corto de aliento”. Si Shakespeare dice que Hamlet era gordo…
Yes, fat. The Queen says of Hamlet in the last scene, 'He's fat, and scant of breath.' If Shakespeare says Hamlet is fat-
Apenas pudieron permanecer en tierra cuarenta minutos antes de volver a despegar para su corto vuelo a irán.
The crew swore, but did as they were told, limiting their time on the ground to a scant forty minutes before lifting off again in their turn for the short hop into Iran.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test