Примеры перевода
гл.
Todos hemos oído la frase famosa de que un diplomático es alguien a quien se le paga para que mienta en el extranjero por su país.
We have all heard the familiar jibe that a diplomat is someone who is paid to lie abroad for his country.
Además, a juicio del Comité, las pruebas inculpatorias presentadas contra una persona por un cómplice acusado del mismo delito se deben tratar con cautela, particularmente cuando se ha comprobado que el cómplice miente sobre sus anteriores condenas penales, se le ha concedido la inmunidad penal y acaba admitiendo haber violado a una de las víctimas.
Moreover, incriminating evidence against a person provided by an accomplice charged with the same crime should, in the Committee's opinion, be treated cautiously, particularly where the accomplice was found to lie about his previous criminal convictions, was granted immunity from prosecution, and eventually admitted to raping one of the victims.
El Departamento de Estado miente descaradamente.
This is a bare-faced lie by the Department of State.
—Miente, miente y miente —gritó con los puños cerrados—.
“You lie, you lie and you lie,” she shouted with her fists clenched.
—Christine, no me mientas. Por favor, no me mientas. Tú no.
‘Christine, don’t lie, please don’t lie. Not you.
Me mientes a mí, como le mentiste a Flossie Koerner, como le mientes a tu grupo, como les mientes a todos.
You’re lying to me, like you lie to Flossie Koerner, like you lie to your Group, like you lie to everyone.
гл.
—Entonces ¿desde cuándo miente un futuro caballero?
Since when, then, does a future knight tell a lie?
¿Está totalmente segura de que habló con él? —No le miento.
Are you absolutely certain you talked to him?” “I’m not telling a lie.”
A Henry le gustará porque es un hombre que jamás miente.
Henry will like him because he never tells a lie.
гл.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test