Перевод для "menospreciar" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Con arreglo a los principios relativos a la igualdad adoptados por el Consejo finlandés de Ética en la Publicidad, los anuncios no pueden entrañar la aprobación de la discriminación por motivo de género ni degradar, menospreciar o desdeñar a nadie en razón de su género.
According to the principles on equality adopted by the Council of Ethics in Advertising in Finland, advertising does not approve of gender discrimination nor may advertisements degrade, disparage or defame persons on the basis of their gender.
Es sumamente contraproducente para Singapur menospreciar los sinceros esfuerzos del Gobierno de Indonesia para resolver el problema de la calina.
21. It was exceedingly counterproductive for Singapore to disparage the earnest efforts of the Indonesian Government to solve the haze problem.
La jurisdicción universal no puede utilizarse como pretexto para menospreciar y desacreditar la integridad, los valores y la legalidad de los diferentes sistemas jurídicos.
85. Universal jurisdiction cannot be used as a pretext to disparage and discredit the integrity, values and legality of different legal systems.
Creemos que el Consejo de Seguridad debe alentar y no menospreciar este saludable interés en su labor y proporcionar en sus futuros informes “una relación clara e informativa de sus trabajos” (resolución 48/264, párr. 3) en la forma más amplia, en cónsono con la Carta que, cabe reiterar, ha encargado al Consejo que actúe en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas.
We believe the Security Council should encourage, not disparage, this healthy interest in its work and provide in its future reports “a clear and informative account of its work” (resolution 48/264, para.3) to the fullest extent consistent with the Charter which, it bears repetition, has enjoined the Council to act on behalf of the entire membership of the United Nations.
b) Desacreditar o menospreciar cualquier religión revelada por Dios o a sus adeptos;
(b) Disparaging or belittling any divinely-revealed religion or its adherents;
Tampoco se puede representar a un hombre o a una mujer como objeto sexual ni se puede utilizar el género en la publicidad para degradar, menospreciar o difamar.
Nor may a woman or a man be portrayed as a sex object nor may gender be otherwise used in advertising in a degrading, disparaging or defaming manner.
En cambio, es un instrumento puramente político para perpetuar la campaña de información inexacta con respecto al conflicto israelí-palestino, sirviendo así para menospreciar y marginar al Estado de Israel.
Rather, it was a purely political instrument to perpetuate the inaccurate information campaign regarding the Israeli-Palestinian conflict, serving thereby to disparage and ostracize the State of Israel.
Habida cuenta de que los maridos y padres abusadores suelen utilizar y maltratar a los niños como una de sus principales estrategias de poder y control, las niñas con padres abusadores y madres víctimas de abusos corren el peligro de ser secuestradas por sus padres, ser objeto de batallas por la custodia iniciadas por sus padres en represalia contra sus madres y pueden crecer oyendo a sus padres difamar y menospreciar a sus madres.
Because use and abuse of children is one of the chief strategies of power and control to which abusive husbands and fathers frequently resort, girl children of battering fathers and abused mothers may be abducted from their mothers by their fathers, may be the subject of retaliatory custody battles initiated by their fathers against their mothers, and/or may grow up listening to their fathers vilify and disparage their mothers.
El magistrado municipal lo condenó a 60 días de prisión por organizar una manifestación no autorizada, menospreciar a las autoridades y perturbar a los ciudadanos.
The municipal magistrate sentenced him to 60 days in prison for organizing an unauthorized rally, disparaging the authorities and disturbing citizens.
318. El artículo 3 de la Ley de difamación (cap. 68) contempla la demanda civil por difamación por uso de términos injuriosos para menospreciar a una persona en el ejercicio de su cargo, profesión, oficio, comercio o negocio.
318. Section 3 of the Defamation Act Chapter 68, provides for civil defamation of character of an individual in an action for slander in respect of words calculated to disparage the plaintiff in any office, profession, calling, trade or business held or carried on by him.
No quise menospreciar tu fe.
I didn't mean to disparage your faith.
No tenía derecho menospreciar su ciudad.
I had no right to disparage your town.
Menospreciar la bota se castiga con una patada.
Disparaging the boot is a bootable offense.
"menospreciar a nadie con suposiciones".
"disparage anybody by guessing."
No se que significa menospreciar.
No...maybe. I don't know what disparaging means.
¿Desde cuándo menospreciar una marca registrada es un uso justo?
Since when is trademark disparagement fair use?
Odio menospreciar tu profesión, pero...
I hate to disparage your profession, but...
- No te atrevas a menospreciar mi integridad!
- Don't you dare disparage my integrity!
Mira, no voy a menospreciar a tu madre.
Look, I am not going to disparage your mother.
Desde luego, y sin menospreciar las habilidades de Mr.
Quite, and without wishing to disparage Mr. Sparkler's abilities,
No es tan fácil menospreciar la cosa.
It’s not to be so easily disparaged.
Nadie debía menospreciar las enseñanzas de cualquier otra persona.
Nobody must disparage anybody else’s teaching.
Tengo entendido que el menospreciar los resultados de una ordalía es un acto de herejía.
I understand that disparaging the results of an ordeal is an act of heresy.
No es mi intención menospreciar lo que hace… pero yo hago otras cosas.
I don’t mean to disparage what you’re doing—but it isn’t what I’m doing.
Menospreciar el origen mongol de Hotai no sería muy político, especialmente en un kuriltai.
To disparage Hotai's Mongol background would hardly be politic, especially at a
Mucha gente —‌y no es mi intención menospreciar a nadie— no tiene la determinación necesaria.
Many people—I do not mean to disparage them? Lack the necessary resolve.
En esa audiencia, usted parecía menospreciar las creencias y las consideraba un impedimento para su vocación.
At that hearing you appeared to disparage belief, calling it an impediment to your calling.
Luego hizo una observación algo más larga destinada a menospreciar la visión que Edison tenía de la educación.
Then he made a larger point designed to disparage Edison’s view of education.
-El primer impulso de Solana fue menospreciar la casa, pequeña, anticuada y mal conservada.
Solana’s first impulse was to disparage the house, which was small, outdated, and in bad repair.
Sin embargo, no hay que menospreciar el papel que corresponde a las inversiones externas, incluidas las del sector privado, y, en el caso de los países menos adelantados, a la asistencia oficial para el desarrollo.
Nevertheless, one should not underestimate the role of foreign investment, including investment by the private sector, and, in the case of the least developed countries, official development assistance.
Nadie debe menospreciar los enormes costes sociales, económicos y en materia de seguridad resultantes que ya ha asumido el pueblo del Pakistán y los desafíos pendientes a los que aún nos enfrentamos.
Nobody should underestimate the resulting enormous social, economic and security costs already paid by the people of Pakistan and the outstanding challenges we still face.
El valor de esos monumentos culturales es inestimable y no se puede menospreciar la importancia simbólica que tienen tanto para los croatas como para los serbios.
The value of these cultural monuments is priceless and their symbolic importance to both Croats and Serbs cannot be underestimated.
No se puede menospreciar el papel fundamental que desempeña el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) en la reducción de la proliferación de los misiles a través del control de las exportaciones.
The vital role of the Missile Technology Control Regime (MTCR) in curbing missile proliferation through export control cannot be underestimated.
61. El precio que hay que pagar actualmente por tener en una oficina de enlace personal especializado que ha sido destacado es que no está del todo a disposición de la oficina: no hay que menospreciar la importancia de la labor realizada y del tiempo pasado en el exterior para prestar un asesoramiento técnico de alto nivel (incluso por medio de publicaciones) a las oficinas exteriores y los proyectos.
The price to pay today for having some out-posted specialists within a LO is that they are not entirely available to the office: the importance of the work done and time spent abroad to give high level technical advice (including through publishing) to field offices and projects should not be underestimated.
No obstante, sin menospreciar estos problemas hemos de reconocer que la gran mayoría de los Estados partes están cumpliendo escrupulosamente sus obligaciones y que fue el TNP el que creó el marco político para todos los logros conseguidos en materia de control de armamentos durante el último cuarto de siglo.
Without underestimating these problems, we have however to acknowledge that the large mass of parties are fulfilling their obligations in good faith and that it was the NPT which created the political framework for all arms control achievements of the last quarter of the century.
No se puede menospreciar la responsabilidad de la comunidad internacional, incluida la que tiene la Asamblea, en esta cuestión crucial.
The international community's responsibility, including the Assembly's, towards that critical issue could not be underestimated.
Al pasar revista no debemos subestimar ni menospreciar lo que han logrado las Naciones Unidas.
That stock-taking exercise could not have led us to underestimate, let alone belittle, what has been achieved by the United Nations.
Por otra parte, aunque es contraproducente y también injusto usarlo como pretexto para retrasar la realización de los sueños del pueblo palestino, tampoco es correcto ni realista subestimar y menospreciar las preocupaciones de Israel en materia de seguridad.
On the other hand, while it is self-defeating, and also unjust, to use it as a pretext for delaying the realization of the dreams of the people of Palestine, nonetheless, it is neither proper nor realistic to underestimate and belittle the security concerns of Israel.
No obstante, y sin querer menospreciar las inquietudes que cabe expresar legítimamente en relación con la situación actual de los derechos humanos en Burundi, las autoridades de migración y los tribunales del Estado parte han determinado que las circunstancias reinantes en el país no bastan para determinar que la devolución de la autora a Burundi vaya a suponer un incumplimiento del artículo 3 de la Convención.
However, while not underestimating the concerns that may legitimately be expressed with respect to the current human rights situation in Burundi, the State party's migration authorities and the courts established that the prevailing circumstances in that country did not in themselves suffice to establish that the complainant's forced return to Burundi would entail a violation of article 3 of the Convention.
No deberías menospreciar, Dean.
you shouldn't underestimate,dean.
No hay que menospreciar el poder del dolor.
Never underestimate the power of grief.
Nunca hay que menospreciar a tu enemigo, Sr. Fickert.
Never underestimate your enemy, Mr. Fickert.
Nunca se puede menospreciar el poder de una mujer, ¿eh?
Never underestimate the power, huh?
La mayor calamidad es menospreciar al enemigo.
Underestimating the enemy is a great calamity.
Nunca hay que menospreciar a los ejércitos de Carrillo.
We can never underestimate Carrillo's armies.
Además, no se puede menospreciar cuanto informa el pasado sobre el presente.
Besides, one can't underestimate How much the past informs the present.
No se puede menospreciar el poder de la oración.
I guess you can't underestimate the power of prayer, huh?
Eso les enseñará a menospreciar a una rubia con moño rosa.
That'll teach them to underestimate a blond with a pink bow.
No se los debe menospreciar.
They must not be underestimated.
—No hay que menospreciar nunca al enemigo.
Never underestimate the foe.
Te dije que no lo menospreciaras.
I told you not to underestimate him.
No se os ocurra menospreciar su poder.
Never underestimate her power.
—No debes menospreciar a Mort. Es bueno.
“But don’t underestimate Mort. He’s good.”
No debía menospreciar la inteligencia de Nicolau.
He had to be careful not to underestimate Nicolau’s intelligence.
—La de menospreciar la elevada inteligencia del señor J. Bradbury.
I underestimated the intelligence of J.R. Bradbury.
Gamache sabía que no se debía menospreciar el poder de la mente.
The power of the mind, Gamache knew, could not be underestimated.
гл.
Una vez que Gwi empiece a lastimar gente inocente... la gente empezará a menospreciar otra vez a Misión Prohibida.
Once Gwi harms innocents, the people will despise Forbidden Quest again.
¿Cómo puedes menospreciar tu trabajo?
How can you despise your work?
Estoy empezando a menospreciar a mi marido.
I'm starting to despise my husband.
No menospreciarás... un corazón roto y arrepentido.
A broken and contrite heart, Thou will not despise.
"porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o estimará al uno y menospreciará al otro".
"For he will hate the one and love the other," "or he will be devoted to the one and despise the other."
Siempre has tendido a menospreciar mi enfoque de los problemas de la vida, ...pero nuestro silencio sobre este asunto debe de valer algo.
You were always inclined to despise my simple approach to the problems of this life, but our silence on the matter would be worth something, would it not?
Todos son buenos. No hay que menospreciar a ninguno.
They are all good. None is to be despised.
En seguida aprendió a no menospreciar tales amuletos.
He'd learned quickly not to despise such charms.
No hay que menospreciar la información financiera. Es muy amplia. Ese sello inglés.
Don’t despise financial information. It’s wonderfully intricate. That English stamp.
Es absurdo menospreciar a la gente que no tiene las mismas opiniones estéticas que nosotros.
It is absurd to despise people who don’t share our æsthetic opinions.
alternar con la gente era un placer, pese a que él había tratado de menospreciar el asunto.
there was a pleasure in mixing with people although he had tried to despise it.
porque o aborrecerá a uno y amará al otro, o se interesará por el primero y menospreciará al segundo.
for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one and despise the other.
Por mucho que la menospreciara, Honor le debía al menos la cortesía de hablar con él.
However he might despise her, she owed him at least the courtesy of the meeting he sought.
Shakespeare no creía que Marlowe menospreciara su país como decía que hacía.
Shakespeare didn't believe Marlowe despised his country, as he said he did.
Nunca había trabajado en Berlín y afirmaba menospreciar el movimiento teatral de la capital.
She had never worked in Berlin. and had decided to despise the capital and all it represented.
Arsinoe se equivocaba al menospreciar a Mismé, porque la pequeña daba muestras de ser muy inteligente.
Arsinoe erred in despising her daughter, for Misme had good powers of comprehension.
Si bien no se debe menospreciar la importancia de la ratificación de la Convención ni de las leyes que establecen el marco para el desarrollo de la reforma, se debe hacer hincapié en lo que vendrá después.
While the importance of ratification of the Convention and legislation establishing the framework for continued reform should not be undervalued, the emphasis should be on what happened next.
Ello, desde luego, tendía a menospreciar a la propia Asamblea General.
That, in fact, tended to undervalue the General Assembly itself.
No obstante, su aprobación no debe llevar a menospreciar las actuales prácticas arbitrales.
At the same time, the adoption of the Notes should not lead to an undervaluation of current arbitral practices.
No quiero por ello menospreciar iniciativas anteriores, como la propuesta de los cinco Embajadores de 2003, pero justo es reconocer que la labor concertada de los Presidentes una innovación introducida apenas el año pasado- ha rendido frutos y ha permitido acercanos.
I do not want to undervalue previous initiatives such as the five Ambassadors' proposal in 2003, but it must be recognized that the concerted efforts of the Presidents - an innovation introduced just a year ago - have borne fruit and enabled us to bring our positions closer together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test