Перевод для "marcado en el mapa" на английский
Marcado en el mapa
  • marked on the map
Примеры перевода
marked on the map
En la "zona amarilla" que cubre la zona marcada en el mapa que los representantes del ejército yugoslavo acordaron con el General Morillon el 15 de octubre de 1992, no se permite la presencia de personal militar o armas pesadas (artillería, tanques, morteros, cañones antiaéreos, lanzadores de cohetes y vehículos blindados de transporte de personal, incluido todo el personal militar), ni en territorio de la República Federativa de Yugoslavia, es decir la República de Montenegro, o en territorio de la República de Croacia.
In the "Yellow Zone", which covers the area marked on the map that the representatives of the Yugoslav Army agreed upon with General Morillon on 15 October 1992, no presence of military personnel or heavy weapons (artillery, tanks, mortars, anti-aircraft guns, rocket launchers and armoured personnel carriers, including all military personnel) is permitted, either on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia i.e. the Republic of Montenegro, or on the territory of the Republic of Croatia.
Del mojón fronterizo Pacacio (punto A en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o06'28" norte, 88o49'18" oeste), sigue el río Pacacio aguas arriba, hasta un punto (punto B en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o06'38" norte, 88o48'47" oeste), al oeste del Cerro Tecolate o Los Tecolates; desde ese lugar, asciende a la quebrada hacia la cresta del Cerro Tecolate o Los Tecolates (punto C en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o06'33" norte, 88o48'18" oeste) y sigue la línea divisoria de aguas de esta colina hasta una sierra aproximadamente un kilómetro al noreste (punto D en el Mapa Nº III anexo; coordenadas 14o06'48" norte, 88o47'52" oeste); desde ese lugar, en dirección este, hacia la colina vecina situada por encima del nacimiento del torrente La Puerta (punto E en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o06'48" norte, 88o47'31" oeste) y desciende ese curso de agua, hacia el punto de confluencia con el río Gualsinga (punto F en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o06'19" norte, 88o47'01" oeste); desde ese punto, la frontera sigue la línea media del río Gualsinga, aguas abajo, hasta su confluencia con el río Sazalapa (punto G en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o06'12" norte, 88o46'58" oeste), y desde allí continua aguas arriba, siguiendo la línea media del río Sazalapa hacia la confluencia de ese río con la quebrada Llano Negro (punto H en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o07'11" norte, 88o44'21" oeste); desde allí, en dirección sudeste, hacia la cima de la colina (punto I en el Mapa Nº III anexo, coordenadas 14o07'01" norte, 88o44'07" oeste) y luego, en dirección sudeste, hacia la cresta de la colina marcada en el mapa como una elevación de 1.017 metros (punto J en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o06'45" norte, 88o43'45" oeste); desde ese punto la frontera, que se inclina aún más hacia el sur, atraviesa el punto de triangulación conocido como La Cañada (punto K en el Mapa III anexo; coordenadas: 14o06'00" norte, 88o43'52" oeste), hacia la sierra que se une a las colinas indicadas en el mapa como Cerro El Caracol y Cerro El Sapo (a través del punto L en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o05'23" norte, 88o43'47" oeste) y, desde ese punto, hacia el lugar marcado en el mapa como el Portillo El Chupa Miel (punto M en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o04'35" norte, 88o44'10" oeste); desde ese lugar, siguiendo la sierra hacia El Cajete (punto N en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o03'55" norte, 88o44'20" oeste) y luego, al punto por donde pasa actualmente la carretera de Arcatao a Nombre de Jesús, entre el Cerro El Ocotillo y el Cerro Lagunetas (punto O en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o03'18" norte, 88o44'16" oeste); desde ese lugar, en dirección sudeste, hacia la cumbre de una colina marcada en el mapa como una elevación de 848 metros (punto P en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o02'58" norte, 88o43'56" oeste); desde allí, en dirección este, ligeramente hacia al sur, hacia una quebrada y, descendiendo el fondo de la quebrada, hasta su unión con el río Gualcuquín (punto Q en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o02'42" norte, 88o42'34" oeste); a continuación sigue la línea media del río Gualcuquín, aguas abajo, hasta Poza del Cajón (punto R en el Mapa Nº III anexo; coordenadas: 14o01'28" norte, 88o41'10" oeste); como ilustración, esta línea está indicada en el Mapa Nº III anexo.
From the Pacacio boundary marker (point A on Map No. III annexed; coordinates: 14°06'28" N, 88°49'18" W) along the río Pacacio upstream to a point (point B on Map No. III annexed; coordinates: 14°06'38 N, 88°48'47" W), west of the Cerro Tecolate or Los Tecolates; from there up the quebrada to the crest of the Cerro Tecolate or Los Tecolates (point C on Map No. III annexed; coordinates: 14°06'33" N, 88°48'18" W), and along the watershed of this hill as far as a ridge approximately 1 kilometre to the north-east (point D on Map No. III annexed; coordinates: 14°06'48" N, 88°47'52" W); from there in an easterly direction to the neighbouring hill above the source of the Torrente La Puerta (point E on Map No. III annexed); coordinates: 14°06'48" N, 88°47'31" W) and down that stream to where it meets the river Gualsinga (point F on Map No. III annexed; coordinates: 14°06'19" N, 88°47'01" W); from there the boundary runs along the middle of the river Gualsinga downstream to its confluence with the river Sazalapa (point G on Map No. III annexed; coordinates: 14°06'12" N, 88°46'58" W), and thence upstream along the middle of the river Sazalapa to the confluence of the quebrada Llano Negro with that river (point H on Map No. III annexed; coordinates: 14°07'11" N, 88°44'21" W); from there south-eastwards to the top of the hill (point I on Map No. III annexed; coordinates 14°07'01" N, 88°44'07" W), and thence south-eastwards to the crest of the hill marked on the map as a spot height of 1,017 metres (point J on Map No. III annexed; coordinates: 14°06'45" N, 88°43'45" W); from there the boundary, inclining still more to the south, runs through the triangulation point known as La Cañada (point K on Map No. III annexed; coordinates: 14°06'00" N, 88°43'52" W) to the ridge joining the hills indicated on the map as Cerro El Caracol and Cerro El Sapo (through point L on Map No. III annexed; coordinates: 14°05'23" N, 88°43'47" W) and from there to the feature marked on the map as the Portillo El Chupa Miel (point M on Map No. III annexed; coordinates: 14°04'35" N, 88°44'10" W); from there, following the ridge to the Cerro El Cajete (point N on Map No. III annexed; coordinates: 14°03'55" N, 88°44'20" W), and thence to the point where the present-day road from Arcatao to Nombre de Jesús passes between the Cerro El Ocotillo and the Cerro Lagunetas (point O on Map No. III annexed; coordinates: 14°03'18" N, 88°44'16" W); from there south-eastwards to the crest of a hill marked on the map as a spot height of 848 metres (point P on Map No. III annexed; coordinates: 14°02'58" N, 88°43'56" W); from there slightly south of eastwards to a quebrada and down the bed of the quebrada to its junction with the Gualcuquín river (point Q on Map No. III annexed; coordinates: 14°02'42" N, 88°42'34" W); the boundary then follows the middle of the Gaulcuquín river downstream to the Poza del Cajon (point R on Map No. III annexed; coordinates: 14°01'28" N, 88°41'10" W); for purposes of illustration, this line is shown on Map No. III annexed.
Tengo marcada en el mapa la ruta que tomó.
I have marked on the map the route that he took.
¡Está marcado en el mapa y existe!
It's marked on the map and it exists.
Tu silo de misiles no está marcado en el mapa.
Your missile silo is not marked on the map.
Incluso está marcado en el mapa.
It's even marked on the map.
Incluso está marcada en el mapa.
There's the ruin of a cottage there. It's even marked on the map.
Se van a agrupar en un punto marcado en el mapa.
They're gonna group at a point that's marked on the map.
Las estaciones de metro están marcadas en el mapa.
The subway stations are marked on the map.
- No hay estructuras marcadas en el mapa.
- There are no structures marked on the map.
¿Hay algo marcado en el mapa?
Are there any marked on this map?
Después de unos sesenta metros, arribó a una escalera que se encontraba marcada en el mapa.
After about two hundred feet he came to a ladder that had been marked on the map.
No era un intento fácil, porque Gallows Hill no está marcado en el mapa, y sólo tiene una significación local.
It was not an easy quest, because Gallows Hill is not marked on the map and only had a local significance;
–Y yo debo buscar datos en las tierras que tengo marcadas en el mapa -replicó Elric-.
‘And I must seek knowledge in the lands I find marked upon my map,’ said Elric.
Aquella enorme ciudad no estaba marcada en el mapa siquiera. Y el mapa era moderno, ¡tenía menos de un año!
Here was a big place not even marked on the map – and the map was a modern one, not a year old!
El trayecto que había marcado en el mapa le resultó mucho más largo de lo que había pensado, y no le fue fácil dar con la iglesia.
The road she had marked on the map seemed much longer than it had looked, and the church was not easy to find.
Quiero viajar a lugares pintorescos de todo el mundo, y visitar todas las localidades marcadas en el mapa con esos puntos.
I want to travel to scenic sights around the world and visit all the locations marked on the map with these dots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test