Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Y en aquel momento, tuve que manejar más papeleo del que tuve en Reading... ..que en todos mis 5 años lidiando con casos sexuales.
And in that time, I´ve had to handle more paperwork than I did at Reading for my whole five years dealing with sex cases.
'Había oido que el cerebro humano no puede manejar más de 30 amigos a la vez. '
'I had heard that the human brain can not handle more than 30 friends at a time. '
Es como usted ha dicho, guillermo puede manejar más de lo que creo.
It's like you said, William can handle more than I think.
Somos perfectamente capaces de de manejar más de un imbécil al día.
We're perfectly capable of handling more than one asshole a day.
Sinceramente, dudo de que pudiera manejar más de una tienda.
I sincerely doubt if he could handle more than one store.
Tu gente tenía que manejar más energía allá, y por consiguiente, actuar sobre más energía aquí, que la que mi pueblo podía producir con todas las máquinas sobre la Tierra, conectadas juntas.
Your people had to handle more energy there—and consequently acted upon more energy here—than my people could produce with all the engines now on earth hooked together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test