Перевод для "mamarlo" на английский
Mamarlo
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Me gusta mamarla y se me da bien.
I like sucking cock.
Se negaba también a mamarle la verga a Brando; decía que no le gustaba, que le daba asco el olor del semen.
She also refused to suck Brando off – she said she didn’t like it, that the smell of semen made her feel sick.
No me molesto en mirar dentro del fumadero, pero la misma mujer que intentó mamarle el rabito al niño asoma ahora la cabeza en la sala como si conociera al camello.
I don’t bother look into the crack house, but the same woman who try to suck the little boy cock poke her head in the room like she know him.
Pone a la perfección la mirada de enamorada a la luz de la luna… si no estuviera bastante seguro de lo que es, juraría que está chalada por mi polla y la idea de mamarla… Después se pone a tocarla… no porque Johnny lo necesite, sino porque forma parte de la teoría, supongo.
She has that lovesick, moon-gazing look down perfectly ... if I wasn't pretty certain of what she is I'll swear she was nuts about my cock and the thought of getting a suck of it... Then she begins to play with it not because Johnny needs any playing with, but because it's part of her theory, I suppose.
tuvo entonces que conformarse con aquellos dos minutos, que reprodujo en loop durante horas, aunque lo que verdaderamente le hubiera gustado ver era cómo el perro se cogía a la vieja: cómo después de mamarle la verga, la vieja se daba la vuelta y el perro la montaba despiadadamente hasta llenarle el coño sonrosado de leche pegajosa, leche de perro caliente escurriendo por los muslos pálidos de la chica que gemía y se retorcía tratando de despegarse de aquel perro asqueroso;
how, having sucked its cock, that bitch got on her knees and let the dog hump her mercilessly until it had pumped her rosy red cunt full of sticky cream, warm dog cum running down the girl’s pale thighs as she moaned and squirmed to free herself from that foul beast;
Pero en vez de entrar a la casa o de tocar a la puerta, el muchacho la condujo al final de aquel terreno, donde se levantaba la caseta de madera que él presumió haber construido con sus propias manos, un refugio que a Norma le pareció más que perfecto, de tan cansada que estaba, y sin que Luismi se lo pidiera se acostó enseguida sobre el colchón y, en susurros, comenzó a contarle su historia, o más bien, parte de su historia, las partes que no le avergonzaban tanto, y él, echado a su lado, la escuchó y en ningún momento había tratado de tocarle otra cosa que no fuera la cara o las manos, ni le había ordenado que se echara de espaldas y se abriera de piernas, o que se arrodillara para mamarle la verga, como Pepe siempre le pedía cada vez que se metían juntos a la cama.
But instead of going into the house or knocking on the door, the boy led her to the end of the property and to a little wooden shack with a tin roof that he boasted he’d built with his own hands, a den that seemed just perfect to Norma, who was exhausted, and without waiting for Luismi to tell her to, she lay down on the mattress and began to whisper her story, or rather part of her story, the parts she was less ashamed of; he listened to her, lying on his side, and at no point did he try to touch anything besides her face and her hands, he didn’t even tell her to lie on her back and spread her legs or to bend down to suck his cock, as Pepe did every time they went to bed together.
Una corriente de amor cálido me inundó, porque en aquella cortesana había encontrado algo que merecía amor, que era todo amor y pureza, así que no pude evitar disfrutarlo enseguida y con todo mi ser... Sí, la verdad es que resulta bastante cómico que me pusiera a mamarla con unos jadeos y unos suspiros de agradecimiento por la maravillosa manera en cómo llenaba mi boca, tanto, que incluso en este momento recuerdo su contacto, y cómo casi medio desmayado aquel pezón se me apareció como una mujer menuda, rellena y redondita que no guardaba ninguna relación con la puta, simplemente una señora pequeñísima, tierna, mayor y sólida que quizá fuera también puta pero solamente para iniciar a los chicos como yo en los secretos del amor de una manera agradable y casera, y recuerdo también la conmoción que sentí cuando de repente la amable matrona se endureció y se me expandió en la boca como un pedazo de goma áspero, como un pequeño centinela recauchutado y macizo por todos lados (te permito que te rías de mí), y el asco, y la desesperación más absoluta ante todo, porque si eso, embotado, se estaba endureciendo ajeno a mí, ¿en qué otra cosa podía creerse ya?...
A surge of warm love washed over me—because in that entire yard, full of hookers, I found one thing that deserved love, that was all love and purity, to which I couldn’t resist surrendering the whole of me … Yes, I know. It’s really funny. I sucked it, hailing it in my breath and moaning with gratitude—that amazing softness filling my mouth—even now, in this moment, I can remember how it felt, and how, in a half-faint, I imagined the nipple was like a little, round, juicy woman who had nothing to do with the prostitute. Just a soft, mature, solid little woman who may be, by occupation, a prostitute but initiates boys like myself in the mysteries of sex in a pleasant, homey way—and then the shock, when that pleasant lady suddenly hardened and shrank in my mouth like a piece of rough rubber, like a little night watchman, closed off and protected from everything around (you may laugh at me).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test