Перевод для "llegamos" на английский
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sin embargo, a medida que disminuyen las existencias, la incertidumbre se vuelve más significativa y a nivel cero -- si algún día llegamos a ese nivel -- un alijo escondido de armas sería muy desestabilizador.
However, as numbers decrease, uncertainties become more significant, and at zero -- if we were ever to get to zero -- a hidden cache of weapons would be extraordinarily destabilizing.
:: Formular la pregunta: ¿Llegamos al punto de destino y con cuánto éxito?
:: Address the question: Did we get there and with what success?
Pero en los últimos tiempos, concretamente a raíz de la nueva ola de arrestos y detenciones y también, creo, al perder muchos presos la esperanza de ser liberados pronto, ha aumentado el número de quejas y otra vez llegamos a registrar de 40 a 60 quejas mensuales." (Sra. Ruchama Marton, testigo No. 21, A/AC.145/RT.675)
But lately, specifically with the new wave of arrests and detentions, and also, I guess, with the loss of hope for many prisoners to get released soon, the number of complaints has risen and we again reach a number of 40 to 60 complaints per month." (Mrs. Ruchama Marton, witness No. 21, A/AC.145/RT.675)
гл.
Por tanto, llegamos a todas las creaciones de Dios.
As such, we reach out to all of God's creations.
Y en esa oportunidad llegamos a varios entendimientos.
On that occasion, we reached an understanding on a number of points.
La conclusión es que puede decirse que llegamos a un punto muerto.
The bottom line is that you can say that we reached an impasse.
Ese fue el conjunto al que llegamos el miércoles.
That was the package that was reached on Wednesday.
Hay muchos millones de niños a los que no llegamos.
There are many millions of children that we did not reach.
гл.
En nuestro debate, que fue cabal y reflexivo, llegamos a una serie de conclusiones.
Our discussion, which was thorough and thoughtful, arrived at a number of conclusions.
Cuando llegamos a esa ciudad presentamos la carta a los soldados.
When we arrived in Mambasa we presented our letter to the soldiers.
Llegamos a las posiciones que hemos asumido sin equívocos.
We arrived at the positions we have taken without equivocation.
Cuando llegamos, hicieron lo mismo que habían hecho antes.
When we arrived inside, they did the same thing they did before.
El 27 de junio de 1997 llegamos al Congo y el 22 de julio de 1997 llegamos a la RCA.
On 27 June 1997 we arrived in the Congo and on 22 July 1997 we arrived in the Central African Republic.
Llegamos a Viena el 1º de agosto de 2004 por la mañana.
We arrived in Vienna on 1 August 2004 in the morning.
Llegamos a la ribera derecha del río y entramos en una caverna.
We arrived at the right side of the river and entered into a cave.
гл.
No obstante, con demasiada frecuencia nos estancamos cuando llegamos a los aspectos específicos.
However, all too often we have seen ourselves stuck when it come to specifics.
Las generaciones futuras quizás digan de nosotros que no llegamos a lograr lo que nos habíamos propuesto.
Future generations may come to say of us that we never achieved what we set out to do.
Cuando llegamos a esta etapa, lo hacemos después de haber realizado consultas con nuestros gobiernos.
When we come to take action on draft resolutions, we do so after we have consulted with our Governments.
Por último llegamos a la cuestión de la verificación que se aborda en el párrafo 6.
We finally come to the issue of verification addressed in paragraph 6.
Pienso que no llegamos a una decisión al respecto.
I think that we have not really come to a decision on this.
Llegamos a la Comisión en su 57° período de sesiones para formular una pregunta: ¿por qué?
We come to the fifty-seventh session of the Commission to ask the question -- why?
Llegamos a este lugar y a este momento con empeño y sacrificio.
We come to this place and time through endeavour and sacrifice.
Estamos aquí los distintos y llegamos desde todos los rincones.
We, the different, are here, and we have come from all corners of the world.
гл.
Casi llegamos a la parte donde atrapan al tigre.
We're almost to the part where they catch the tiger.
Si no, nos habría enviado algo más que esa nota con un monosílabo que sólo nos alcanzó cuando llegamos a la Tierra.
Or he'd have managed more than that one monosyllabic note that didn't catch up with us till Earth.
гл.
гл.
гл.
гл.
Deberías haber visto la cara de esos bastardos cuando llegamos...
You should have seen those poor bastards' faces on the docks...
Traté de comunicarme por teléfono con Phoebe no bien llegamos a puerto.
I tried to telephone Phoebe as soon as we docked.
Cuando llegamos cerca de los muelles, nos sentamos en las vías del tren a descansar un poco.
When we got near the docks we all sat down on the railroad tracks and took a breather.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test