Перевод для "lechos de los ríos" на английский
Lechos de los ríos
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Algunos niños que no trabajan en el interior de una mina pueden pasar largas horas cavando en los lechos de los ríos, cribando arena o lodo y transportando sobre la cabeza o en la espalda pesadas cargas de barro para ser procesado.
Children who do not work inside a mine may be found digging for long hours in rivers beds, shifting through sand or silt and then carrying heavy loads of mud on their heads or backs for further processing.
:: Informe sobre el proyecto ambiental para la protección de las márgenes de los ríos y la modificación del lecho de los ríos en Lavington, Nairobi (Kenya), julio de 2004
:: Environmental Project report For River Bank Protection and River bed Modification in Lavington Nairobi Kenya, July 2004
¿Cómo han podido formarse los lechos de los ríos?
How could the planet have formed river beds already?
Los deltas se secan centímetro a centímetro y los lechos de los ríos están lisos como cristales.
Inch by inch the deltas are drying out and the river-beds are smooth as glass.
se sentía la atmósfera húmeda, pesada entre las ráfagas; la tierra estaba mojada y resbaladiza, y la nieve de los altos picos comenzó a derretirse llenando el lecho de los ríos de orilla a orilla.
The wind was soft and warm, the air hung damp and heavy between gusts, the earth was moist and slippery, and down from the high tops came the snow water, filling the river bed from bank to bank.
Escucha. Llegará un tiempo en que no quedará del Mar Blanco sino un desierto de polvo barrido por los vientos, en que la hierba habrá desaparecido de las colinas y las blancas ciudades no serán sino montones de piedra, y los lechos de los ríos se habrán secado.
Think how it will be when the White Sea is only a desert of blowing dust — when the green is gone from the hills and the white cities are crumbled and the river beds are dry.
El trampero Kit Carson cazó por los «enmarañados lechos de los ríos». Era un país salvaje, imprevisible entonces, con pistoleros y ladrones: Joaquín Murrieta (que aseguraba haber comido avestruz), Johnny Sonntag, Tres Dedos Jack, los Dalton.
The trapper Kit Carson hunted along the ‘shaggy river-beds.’ It was raw, unstable country then, with gunfighters and thieves—Joaquín Murrieta (who claimed to have eaten ostrich), Johnny Sonntag, Tres Dedos (Three-Fingered Jack), the Daltons.
Los árboles flanqueaban el lecho de los ríos.
The trees were all along the riverbeds.
Lo mismo podía decirse de las ondulaciones que se producían en los lechos de los ríos, que interceptaban la energía de las corrientes y la disipaban.
The same held true for rippled riverbeds, which intercepted the energy of fast-moving currents and dissipated it.
Su poder será aplastado, su altivez quedará por tierra y su sangre correrá como agua por los lechos de los ríos del mundo.
Their power will be crushed, their might thrown down into the dirt, and their blood will run like water through the riverbeds of the world.
Había gnomos, explicó, que dormían durante centurias entre las piedras del desierto, o en el lecho de los ríos, y volvían a la vida con un terremoto o una erupción.
There were trolls, he said, who slept for centuries amongst the stones of the desert, or along the riverbeds, and stirred with an earthquake, or an eruption, into new life.
En esta etapa lo único que ustedes logran hacer es ensuciar los estuarios y los lechos de los ríos, pero entre tanto en Marte estamos en la gravedad cuántica, la luz fatigada, el poder del cromo, la superposición de las ondas y la ortogonia.
All you’re managing to do, at this stage, is stink up the estuaries and riverbeds, but meanwhile, over on Mars, we’re into quantum gravity, tired light, chromo power, trace drive, cleft conformals, scalar counterfactuals, wave superposition, and orthogonics.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test